التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "كل جزء من أجزاء" في الإنجليزية

every part of
each part of
each section of
وليس شرطا أن يتم ارتكاب كل جزء من أجزاء العمل الجنائي في الدانمرك.
It is not a requirement that every part of the criminal act is committed in Denmark.
وهذا يشمل أيضاً كل جزء من أجزاء نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
This also involves every part of the United Nations human rights system.
وسوف تقوم الأمانة العامة بإعداد محاضر موجزة غير رسمية للمسائل والشواغل المطروحة عقب مناقشة كل جزء من أجزاء الميزانية.
Brief unofficial summaries of the issues and concerns raised would be drawn up by the Secretariat following the discussion of each part of the budget.
ويجب لذلك أن يسأل كل جزء من أجزاء منظومة الأمم المتحدة نفسه عما إذا كانت مشاركته في قطاع معين تستند إلى أنه يوفر ميزة نسبية.
Each part of the United Nations system must, therefore, continuously ask itself whether its involvement in a particular sector is based on the fact that it has a comparative advantage to offer.
وفي الوقت الحاضر يضرب فيروس نقص المناعة البشرية كل جزء من أجزاء العالم تقريبا.
Virtually every part of the world is now affected by HIV.
وهي تساعد كذلك على تسجيل كل جزء من أجزاء العملية بما في ذلك المعلومات بشأن الأطراف الضالعة والنتائج.
It also helps with the recording of every part of the process, including information about the parties involved and the outcomes.
وعلى الرغم من عجزها عن تحقيق مكاسب استراتيجية، فإنها تحتفظ بالقدرة على شن هجمات في كل جزء من أجزاء أفغانستان.
Despite their inability to make strategic gains, the Taliban retain the capability to conduct attacks in every part of Afghanistan.
وأقر الوزراء بأن استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير قانونية ما زال يشكِّل تهديدا خطيرا لأمن الإنسان في كل جزء من أجزاء العالم.
The Ministers recognized that the illegal use of small arms and light weapons still constituted a serious threat to human security in every part of the world.
وفي كل جزء من أجزاء العالم، نرى يوميا أمثلة على الفشل في تطبيق الحقوق المنصوص عليها بوضوح في اعن العالمي.
Daily, in every part of the world, we see examples of the failure to put into practice the rights so clearly set out in the Universal Declaration.
فيجب على الرئيس أن يقدم ان، كما نعلم، مثل هذه التقارير في نهاية كل جزء من أجزاء الدورة السنوية لمؤتمر نزع السح.
As we know, the President is now obliged to present such reports at the end of each part of the CD's annual session.
30 - وقال ممثل هندوراس، متكلماً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، إن كل جزء من أجزاء استعراض منتصف المدة ينبغي أن يخرج بمحصلة مؤلفة من استنتاجات متفق عليها.
The representative of Honduras, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, said that each part of the Mid-term Review should produce an outcome consisting of agreed conclusions.
وثمة ثغرات في الدورة المذكورة، كما لا يوجد تحديد واضح للمسؤولية عن كل جزء من أجزاء عملية المتابعة.
There are gaps in the cycle, and responsibility for each part of the follow-up is not clearly defined.
وقد وطدت هذه الثورة أعمق مشاعر التضامن بين أبناء الشعب الكوبي، الذين يتعاونون مع إخوانهم وأخواتهم في كل جزء من أجزاء العالم.
This revolution has consolidated the deepest feelings of solidarity among the Cuban people, who cooperate with their brothers and sisters in every part of the world.
ولذلك، يظل من المهم الحفاظ على طابع كل جزء من أجزاء هذه الآلية الهامة وعلى دوره ومقصده.
It thus remains important to preserve the nature, role and purpose of each part of this machinery.
وفي كل جزء من أجزاء بلدنا، يمكن لكل سلفادوري أن يتكلم بحرية، وأن يعرب عن رأيه دون أي قيد يقوم على أساس مركزه.
In every part of our land, it is possible for every Salvadoran to speak out, to express himself or herself without any constraint based on status.
ويجب أداؤهما بدقة في الوقت المحدد وهما يشملان تقريباً كل جزء من أجزاء منظومة الأسلحة، والقاذف، ووصلات البيانات، ونظام مكافحة الحريق، وما إلى ذلك.
They must be performed precisely in time and involve almost every part of the weapon system, launcher, data links, fire control system, etc.
ومن ثم فإن احتياجات أفريقيا الخاصة تلك تشكل جوهر كل جزء من أجزاء هذا التقرير، ابتداء بالإجراءات المتخذة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وانتهاء بتحسين القدرة الجماعية من أجل بناء السلام وتوطيد الدول.
From action to achieve the Millennium Development Goals to better collective capacity to build peace and strengthen States, the special needs of Africa lie at the heart of every part of the present report.
ومن باب الإنصاف أن نقول إن تطوير مثل هذه السياسة الإطارية للمحيطات ليس بالمهمة السهلة، ولكن مجرد ممارسة عملية تحديد الاهتمامات الأساسية ومحاولة وضع كل جزء من أجزاء النظام داخل إطار كلي، تمثل في حد ذاتها استثمارا مهما في مستقبلنا.
It is fair to say that developing such a framework oceans policy is not proving to be easy, but the exercise of identifying key interests and seeking to place each part of the system within a whole is an important investment in our future.
وأعربت عن اعتقادها، لأول وهلة، بأنه ينبغي أن يكون هناك تركيز مختلف في كل جزء من أجزاء المنطقة يعكس خصوصية الموقع واهتمامات جمهوره.
A priori, she considered that there should be a different focus in each part of the region in order to reflect the specificity of the location and the interest of its public.
164 - منذ الإبلاغ عن أول دليل سريري على الإصابة بمرض الإيدز قبل عقدين، أدى فيروس نقص المناعة البشرية إلى ظهور وباء الإيدز الذي انتشر في كل جزء من أجزاء العالم.
Since the first clinical evidence of AIDS was reported two decades ago, HIV has generated an AIDS epidemic that has spread to every part of the world.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 80. المطابقة: 80. الزمن المنقضي: 203 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo