التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "لتوجيه الانتباه إلى" في الإنجليزية

to draw attention to
to call attention to
to bring attention to
for drawing attention to
10- وأضافت الرئيسة ملاحظات لتوجيه الانتباه إلى بعض المسائل المتصلة بفقرات أو فروع محددة.
The Chair has added notes to draw attention to some questions relevant to specific paragraphs or sections.
وبالمثل، شرعت أنغيلا وبليز في إنتاج سلسلة من برامج الإذاعة والتليفزيون لتوجيه الانتباه إلى المسائل المتعلقة بالشيخوخة.
Similarly, Anguilla and Belize have embarked on producing a series of radio and TV programmes to draw attention to ageing issues.
24 - ونظمت عدة كيانات حلقات واجتماعات ومناقشات لتوجيه الانتباه إلى الدراسة وتوصياتها وإلى القرار.
Several entities organized panels, meetings and discussions to call attention to the study and its recommendations and the resolution.
وسيتيح هذا الحوار فرصة لتوجيه الانتباه إلى ما يوجد من ترابط بين سياسات الهجرة والتنمية وممارساتهما ولتعزيز التساوق فيما بينها، وتحديد السبل والوسائل الكفيلة بزيادة المنافع الإنمائية للهجرة والحد من آثارها السلبية.
The dialogue will offer an opportunity to call attention to and promote coherence between migration and development policy and practice, identify ways and means to increase development benefits of migration and reduce its negative impact.
وأُنشئت مشاريع خاصة وقوائم تشغيل لإبراز قضايا معينة أو لتوجيه الانتباه إلى مناسبات خاصة.
Special projects and playlists were created to highlight particular issues or to bring attention to special events.
وبالتالي، فقد بذل جهوداً خاصة لتوجيه الانتباه إلى القيمة المضافة للنُهُج المبنية على حقوق الإنسان والى الالتزامات القائمة المترتبة على الدول بموجب الصكوك الدولية.
He thus made particular efforts to bring attention to the added value of human rights-based approaches and to the existing obligations of States under international instruments.
وعقدت هيئة العفو الدولية في أروبا مسيرة صامتة لتوجيه الانتباه إلى مشكلة العنف ضد المرأة.
Amnesty International Aruba held a silent procession to draw attention to the problem of violence against women.
ونحن نرحب بمبادرة الأمم المتحدة لتوجيه الانتباه إلى هذه المسألة وإنشائها الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون.
We welcome the initiative by the United Nations to draw attention to this question and the establishment of the Rule of Law Coordination and Resource Group.
وقمت بزيارة للمنطقة مع رئيس البنك الدولي لتوجيه الانتباه إلى التحديات ذات الصلة بالسلام والاستقرار والتنمية.
I visited the region with the President of the World Bank to draw attention to the related challenges of peace, stability and development.
وكررت المفوضة السامية، في بيانها الاستهلالي تأكيدها أن المناقشة عقدت لتوجيه الانتباه إلى الحاجة إلى التصديق على الاتفاقية.
In her introductory statement, the High Commissioner reiterated that the panel had been convened to draw attention to the need for ratification of the Convention.
وأجرت أبحاثا بشأن سياسات الصحة الإنجابية في كينيا وأوغندا وتحليلاً لها ونشرت ووزعت نتائج دراساتها، مستخدمة المعلومات لتوجيه الانتباه إلى هذه الحالة.
It has conducted research on and an analysis of reproductive health policies in Kenya and Uganda and published and disseminated the results of its studies, using the information to draw attention to the situation.
ويزعم أن هذه الادعاءات هي بمثابة مضايقة لـه وقد أشاعتها الرئيسة بسبب جهوده الرامية لتوجيه الانتباه إلى قضايا تمس حقوق الإنسان في سري لأنكأ.
He claims that such allegations are tantamount to harassment and resulted from his efforts to draw attention to human rights issues in Sri Lanka.
وتوفر الخطط أداة إدارية لتوجيه الانتباه إلى احتمالات التمييز ومعالجتها من خلال تحديد إجراءات الترقية والتعيين اللازمة في ضوء الشواغر الحالية والمتوقعة.
The plans provide a management tool to draw attention to and address areas of possible discrimination by identifying the promotion and recruitment actions needed in the light of existing and foreseeable vacancies.
وقدمت الشركة وشركاؤها من المشاهير دعمهم لتوجيه الانتباه إلى الالتزامات التي أعلنها قادة العالم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والقضاء على الفقر المدقع بحلول عام 2015.
The company and their celebrity partners lent their support to draw attention to the commitments made by world leaders to achieve the Millennium Development Goals and end extreme poverty by 2015.
وتتيح مبادرات المجلس، بما فيها الاستعراض الدوري الشامل، على سبيل المثال، فرصة ثمينة لتوجيه الانتباه إلى التحديات القائمة وإلى النهوض بمعايير حقوق الإنسان في جميع البلدان.
Initiatives of the Council, including the universal periodic review, for example, offered an important opportunity to draw attention to challenges and to promote human rights standards in all countries.
ونتيجة لذلك، تتأثر سلبا التجمعات السلمية التي تنظمها تلك الفئات، التي قد ترغب في اغتنام فرصة الانتخابات لتوجيه الانتباه إلى ما تتعرض له من محن.
As a consequence, peaceful assemblies organized by such groups, which may want to seize the opportunity of elections to draw attention to their respective plights, are adversely impacted.
وتتيح الزيارات القطرية فرصة هامة لتوجيه الانتباه إلى شواغل الشعوب الأصلية في بلد معين، بما في ذلك عن طريق الاتصال بوسائط الإعلام.
Country visits provide an important opportunity to draw attention to the concerns of indigenous peoples in a specific country, including through engaging with the media.
20 - ودعا مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا إلى عقد اجتماعات أفرقة خبراء وباشر استراتيجية دعوة لتوجيه الانتباه إلى المسائل الأساسية التي تؤثر على السلام والأمن.
The Office of the Special Adviser on Africa convened expert group meetings and initiated an advocacy strategy to draw attention to key issues affecting peace and security.
وإننا نُثني على الأمين العام للأمم المتحدة لكل ما بذله من جهود لتوجيه الانتباه إلى هذه الحالة المُقلِقَة.
We commend the Secretary-General of the United Nations for all the efforts he has made to draw attention to this worrying situation.
41- ونفذت خطة عمل لتوجيه الانتباه إلى مزايا نظام سبوت (للحفظ والبرمجة)، بوسائل منها، وضع سياسة تتضمن حوافز جديدة في الأسعار، وتوسيع نطاق المنتجات والخدمات.
A plan of action has been implemented to draw attention to the advantages of the Spot system (archiving and programming), inter alia, through a new price incentives policy, and to extend the range of products and services.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 51. المطابقة: 51. الزمن المنقضي: 108 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo