التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "للتحذير من وقوع" في الإنجليزية

وعلى وجه الخصوص، فإن القرار ينص على تخصيص موارد الصندوق للتحذير من وقوع الكوارث الطبيعية ولسد الاحتياجات الإنسانية الواضحة في البلدان التي لا يكون الإطار الزمني اللازم فيها كافيا لتعبئة الموارد المطلوبة استجابة لنداء تقليدي موحد صادر عن عدة وكالات.
In particular, it provides for the Fund's resources to be allocated to natural disaster warning and to meet the obvious humanitarian needs of countries in which the necessary time frame is inadequate to mobilize resources for a consolidated conventional inter-agency appeal.
وبخصوص احتياطي ايواء الميداني أكد أن القواعد كانت واضحة لكنها لم تتبع، في الوقت الذي غاب فيه نظام تنبيه للتحذير من وقوع المشكلة.
With regard to the RFA, the rules had been clear, but had not been followed, and there had been no alarm system in place to warn of the problem.
وينبغي ألا ننسى أن نظام الرصد الدولي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قدم فوائد أمنية حقيقية وغيرها من الفوائد، بما في ذلك احتمال أدائه دورا في نظام عالمي للتحذير من وقوع تسونامي.
It should not be forgotten that the CTBT International Monitoring System delivered real security and other benefits, including a possible role in a global tsunami warning system.

نتائج أخرى

ويطبق نفس الترتيب فيما يتعلق بالأعمال الإرهابية والتحذير من وقوعها مقدما.
The same arrangement has been applied with respect to terrorist acts and forewarning of them.
ويتوقع أن يدخل النظام مرحلة التشغيل بنهاية عام 2009، بما يمكن جميع البلدان المتضررة من تسونامي عام 2004 من الحصول على البيانات المتعلقة بمخاطر التسونامي والتحذير من وقوعه، وتبادل هذه البيانات.
The system is expected to become operational by the end of 2009, enabling all countries affected by the 2004 tsunami to access and share data pertaining to tsunami risks and warning.
والمهمة الرئيسية لهذا النظام هي تزويد واضعي السياسات العامة ومديري الموارد والباحثين بالأدوات الداعمة لاتخاذ القرارات وسبل الوصول الى البيانات اللازمة للكشف عن التغيرات في قدرة النظم البيئية الأحيائية الأرضية على دعم التنمية المستدامة ومعالجة تلك التغيرات كميا وتحديد موضعها وفهمها والتحذير من وقوعها.
The central mission of GTOS is to provide policy makers, resource managers and researchers with decision support tools and access to the data needed to detect, quantify, locate, understand and warn of changes in the capacity of terrestrial ecosystems to support sustainable development.
١٣ - وتؤكد استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما على أهمية تعزيز القدرات على الصعد المحلية والوطنية واقليمية والدولية للتحذير من إمكانية وقوع كارثة بسبب ظواهر طبيعية أو حوادث مدمرة للبيئة.
The Yokohama Strategy and Plan of Action underscore the importance of strengthening capacities at local, national, regional and international levels to warn of the possibility of disaster from natural phenomena or environmentally destructive occurrences.
وتنطوي البرامج السرية النووية والأنشطة غير المبلّغ عنها على تحذير من خطر وقوع الأسلحة النووية في أيدي فعاليات غير حكومية.
Clandestine nuclear programmes and unreported activities gave warning of the risk of nuclear weapons falling into the hands of non-State actors.
وركزت التدابير المتخذة على توسيع نطاق الدوريات وتحسين فعاليتها، وتعزيز الاتصالات بين قوات البعثة والسكان المحليين، وتمكين المجتمعات المحلية من تحذير السلطات والبعثة من وقوع هجمات محتملة أو وشيكة.
Measures taken have focused on expanding patrols and improving their effectiveness, enhancing communication between MONUSCO troops and local populations, and enabling local communities to warn authorities and the Mission of possible or impending attacks.
ويحدد مشروع القانون الأسس القانونية والتنظيمية لمكافحة الإرهاب، ومجموعة من التدابير الرامية إلى التحذير من وقوع خروقات قانونية متصلة بالإرهاب، وفضحها وإحباطها والكشف عنها، فضلا عن تحديد نطاق وصلاحيات الأشخاص الذين يتولون تنفيذ مكافحة الإرهاب، علاوة على الأسس القانونية للقيام بعمليات لمكافحة الإرهاب.
The bill defines the legal and institutional authority for counter-terrorism, includes a series of measures aimed at preventing, detecting, suppressing and uncovering terrorism-related offences and deals with the range and competence of entities engaged in counter-terrorism and the legal authority for engaging in counter-terrorism.
ولم يتم توجيه أي تحذير قبل وقوع الهجوم على البلدة.
There was no warning before the first attack on the town.
وقد لوحظ أن الجماعات النسائية عمدت بعد أن اجتاح إعصار تسونامي سري لأنكأ إلى توزيع نشرات في غضون أيام من وقوع الكارثة للتحذير من احتمالات ارتكاب أعمال عنف ضد النساء في مخيمات اللاجئين، مما حجم إلى حد بعيد من حوادث العنف ضد المرأة في المخيمات.
It was noted that, when the Tsunami hit Sri Lanka, women's groups had flyers out within days warning of the potential for violence against women in the refugee camps. As a result, violence against women in the camps was greatly reduced.
ويظهر أنه لم يتم توجيه أية تحذيرات للأهالي قبل وقوع الهجوم.
Apparently no warnings were given prior to the attacks.
وزعم أنه بالرغم من أن السلطات قد تلقت عدة تحذيرات بقرب وقوع هجوم على بويرتو ألفيرا فإنها لم تتخذ أي إجراء للحيلولة دون وقوعه أو لحماية سكان الميناء.
It was reported that although the authorities had received several warnings that an attack on Puerto Alvira was imminent, they took no action to prevent it or to protect the inhabitants of the port.
وينبغي اتخاذ تدابير من قبيل تحديد المناطق المزروعة بالغام ووضع فتات تحذيرية لمنع وقوع عدد أكبر من الضحايا من المدنيين.
Measures such as delineation of the mine-planted areas and posting of warning signs should be taken to prevent further victimization of civilians.
فكيف يمكن أن نواجه تحدي الإغاثة الناجعة وإعادة التأهيل وإعادة الإعمار، بالإضافة إلى التحذير قبل وقوع الكارثة واتخاذ الاستعدادات اللازمة؟ لا يزال ذلك من مسؤولية الأمم المتحدة.
How can we meet the challenge of effective relief, rehabilitation and reconstruction, as well as pre-disaster warning and preparations? That continues to the responsibility of the United Nations.
ورغم تحذيرات القاعدة بقرب وقوع هجمات كبرى على البلدان الغربية، لم يقع أي هجوم من هذا القبيل، أو على الأقل لم يقع بعد.
Despite warnings by Al-Qaida of major imminent attacks against Western countries, none has occurred, at least not yet.
(د) وتقوم الأجهزة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل، وهي الأجهزة المسؤولة عن أنشطة حماية حقوق الإنسان، بإجراء تحقيقات في حالات المساس بحقوق الإنسان، واتخاذ تدابير الإنصاف الملائمة من قبيل توجيه الاتهامات أو التحذيرات إذا ما تأكد وقوع حالات مساس بحقوق الإنسان.
(d)Human Rights Organs of the Ministry of Justice in charge of the nation's human rights protection activities conduct investigations on human rights infringement cases and take appropriate relief measures such as an accusation or warning if human rights infringements are confirmed.
57 - ويعمل المجتمع المدني أيضا بنشاط كبير في التحذير من الأزمات الوشيكة ومحاولة منع وقوعها.
Civil society is also highly active in warning of and trying to prevent impending crises.
ومن المسائل التي لا تزال تشكل مصدر قلق لجنوب أفريقيا مسألة تتعلق بتصورات تنشأ من إصدار تحذيرات من السفر لا مبرر لها من الحكومات الأخرى ووسائط الإعلام بشأن احتمال وقوع أنشطة إرهابية في بلدان ثالثة.
An issue that remains of concern to South Africa relates to perceptions that are created by unsubstantiated travel advisories by other Governments and the media regarding the potential for terrorist activities in third countries.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1291. المطابقة: 3. الزمن المنقضي: 240 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo