التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مستقلة بذاتها" في الإنجليزية

stand-alone
autonomous
self-contained
separate
on its own
self-governing
ولم يعد من الممكن اعتبار ظاهرة شيوخه السكان مسألة مستقلة بذاتها أو أمرا ثانويا.
The phenomenon of population ageing could no longer be considered a stand-alone issue or an afterthought.
فالدوائر التجارية تنظر إلى تقديم التقارير الاقتصادية والبيئية والاجتماعية كعنصر واحد من عناصر الحوار المستمر مع أصحاب المصالح وليس باعتباره عملية مستقلة بذاتها.
Businesses regard economic, environmental and social reporting as one element of a continuous dialogue with stakeholders rather than as a stand-alone exercise.
والسلطات المحلية كيانات مستقلة بذاتها لها قوانينها الداخلية وسلطاتها ووظائفها الخاصة (المادتان 5 و114).
Local authorities are autonomous entities with their own statutes, powers and functions (Arts. 5 and 114).
ويمكن أن تُنشأ الهيئات التنظيمية المستقلة داخل كيانات مختلفة (وزارة أو وكالة مستقلة بذاتها) وأن تشمل قطاعاً معيناً أو عدة قطاعات.
Independent regulators can be vested in various entities (ministry, autonomous agency) and cover one specific sector or multiple sectors.
فإذا كان تقرير الفريق الدراسي المعني بالتجزؤ قد رفض فكرة "النظم المستقلة بذاتها"()، فإنه يلزم مع ذلك دراسة الكيفية التي تطبق بها القواعد العامة في سياقات خاصة.
While the Study Group Report on Fragmentation has rejected the notion of "self-contained regimes", it is nevertheless necessary to study how the general rules are applied in special contexts.
إلا أن توصل جميع الدول إلى قدرات مستقلة بذاتها استقلالية تامة أمر غير ممكن تكنولوجياً أو اقتصادياً في المستقبل المرئي.
However, for all States to achieve fully autonomous capabilities was neither technologically nor economically possible in the foreseeable future.
وتقول تقديرات الوكالة الدولية للطاقة إنه سيتم في البداية ربط 70 في المائة من هذه المناطق بشبكة مصغرة مستقلة بذاتها أو من خلال تقنيات للعمل خارج شبكة التوزيع.
IEA estimates that 70 per cent of these areas will first be connected through stand-alone mini-grid or off-grid technologies.
)ب(وبإنشاء وحــدة مستقلة بذاتها نهـاء استعمار، وإتاحــة الموارد الزمة لها لتوفير مدخـت مضمــونية لعمــل لجنــة ا ٢٤ الخاصة؛
(b) to establish a stand-alone Decolonization Unit with the necessary resources to provide substantive input for the work of the Special Committee of 24;
ومرة أخرى لا يسعنا إلا أن نخلص إلى نتيجة مؤداها أنه ينبغي في وقتنا هذا، أكثر من أي وقت مضى، ألا ننظر إلى مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار بوصفها مسألة مستقلة بذاتها.
Again, we can only draw the conclusion that more than ever disarmament and non-proliferation should not be viewed as a stand-alone issue.
وأعلنت "القوات الجديدة" من جهتها عن نيتها إقامة مؤسسات مستقلة بذاتها في الشمال، مما يعزز مرة أخرى انقسام البلد عمليا إلى شطرين.
The Forces Nouvelles, on the other hand, had announced their intent to establish autonomous institutions in the north, further reinforcing the practical division of the country in two.
156- هذا، والميزانية البرنامجية المدمجة المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 تعنى ببناء القدرات وانتاج البيانات والمعارف وإسداء المشورة بشأن الممارسات المثلى والتدخلات الاسترشادية وحل مشاكل محددة في اطار مشاريع مستقلة بذاتها.
The proposed consolidated programme budget for the biennium 2004-2005 is concerned with capacity-building, production of data and knowledge, best practice advice, pilot interventions and solving specific problems under stand-alone projects.
وتشمل الأحكام القانونية ذات الصلة كل الأشكال والأنواع الممكنة من الحضِّ والتحضير والشروع، إما كأشكال من المشاركة في الجريمة التي يرتكبها الطرف الرئيسي أو كجرائم مستقلة بذاتها.
Relevant provisions of law cover all possible forms and variations of instigation, preparation and attempt, either as forms of participation in the offence committed by the principal, or as stand-alone offences.
ونظراً لوجود فوائد بالجمع بين التنظيم الاقتصادي والتنظيم التقني، فمن المحتمل أن يوضع التنظيم الاقتصادي كوظيفة مستقلة بذاتها؛
Since there are advantages in combining economic regulation with technical regulation, economic regulation should probably not be organized as a stand-alone function;
١٣- وتقرر، في المقام أول، أن التاريخ المستهدف لتحول البعثات الجديدة الى عمليات مستقلة بذاتها، أي ١ تموز/ يوليه ١٩٩٦، هو هدف يمكن تحقيقه رغم بطء عملية نقل افراد الى هذه البعثات.
First of all, it was determined that the target date of 1 July 1996 for the new missions to become stand-alone operations could be met despite the slow deployment of personnel to them.
وانطلاقا من منظور معني بحقوق الإنسان، لا يمكن أن يكون الحد الأدنى سياسة مستقلة بذاتها، وإنما يجب أن يرى بوصفه العنصر الأساسي الذي يجري حوله بناء وصياغة سياسة وطنية واسعة النطاق للحماية الاجتماعية
From a human rights perspective, it cannot be a stand-alone policy, but rather must be seen as the basic element around which a broad national social protection policy is built and. Conclusions and recommendations
ودعت مذكرة أخرى، قدمته مجموعة من المشرعين، إلى تحديد فئات جديدة للمشرعين إما كفئة مستقلة بذاتها أو كفئة فرعية تحت مظلة منظمات معتمدة بصفة مراقب.
Another submission, from a group of legislators, called for the designation of a new category for legislators, either as a stand-alone category or as a subcategory under the umbrella of observer organizations.
وأضاف قائ إن اليونيتار، عوه على ذلك، وكما أوضح ممثل باكستان، مؤسسة مستقلة بذاتها، إلى حد ما، ومن ثم، تقوم الدول اعضاء، على نحو فعال جدا من خل مجلس امناء، بتوفير انشطة التي يضطلع بها وارشاد الذي يحتاجه.
Moreover, as the representative of Pakistan had indicated, UNITAR was a somewhat autonomous institution and, accordingly, its activities and the guidance it required were generated by Member States very effectively through the Board of Trustees.
وإذا ما أفادت الضحية أو انكشف لسلطات إنفاذ القوانين بأي طريقة أخرى حدوث أي إساءة لاستخدام القوة من جانب موظفين عموميين أثناء أدائهم مهامهم أو في إطار أدائهم لها، يتم التحقيق في هذا الأمر في إطار إجراءات سابقة للمحاكمة ويعامَل كجريمة مستقلة بذاتها.
If reported by the victim or otherwise disclosed to law enforcement authorities, any other abuse of force by public officials during the performance of, or in connection with their duties, is investigated in pre-trial proceedings and treated as an autonomous crime.
فعلى سبيل المثال، يمكن نشر عمليات الحوار مع أصحاب المصالح المتعددين في كل اجتماعات اللجنة عوضا عن عقدها في شكل أجزاء مستقلة بذاتها محصورة بمدة يومين وبهذا تصبح عمليات الحوار هذه أشد صلة بموضوع الاجتماع ويزداد أثرها على نتائجه وقراراته.
For example, multi-stakeholder dialogues could be spread throughout Commission sessions, rather than organized as stand-alone, two-day segments, in order to make each of those dialogues more relevant to Commission sessions and increase their impact on outcomes and decisions.
وأُدمج في الموقع الرئيسي عدد من المواقع الشبكية التي كانت في السابق مواقع خارجية ومستقلة بذاتها.
A number of previously external, stand-alone websites were integrated into the main site.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 109. المطابقة: 109. الزمن المنقضي: 198 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo