التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مشفوعة" في الإنجليزية

اقتراحات

وتقدم الترجمة إلى الدولة الساحلية مشفوعة بالنص الانكليزي الأصلي للتوصيات.
The translation shall be transmitted to the coastal State together with the original English text of the recommendations.
وترد هذه الاقتراحات أدناه، مشفوعة بآراء وتحليلات إضافية.
These proposals are set out below together with additional views and analysis.
فيما يتصل بالأفعال الانفرادية المبينة في الفقرة الأولى ستقترح الدراسة مشاريع مواد مشفوعة بتعليقات.
In relation to unilateral acts as described in paragraph 1, the study will propose draft articles accompanied by commentaries.
7 - وستكون الطلبات التي يتم تقديمها إلى المنبر مشفوعة بالمعلومات التالية:
Requests that are submitted to the Platform will be accompanied by information on:
معلومات مشفوعة بنسخ من البيانات المصرفية فيما يتعلق بجميع المبالغ المدفوعة نظير السلع المُستلمة.
Information supported by copies of bank statements on all the payments made for the goods delivered.
[(أ) مشفوعة بمعلومات كافية؛]
[(a) Supported by sufficient information;]
ولضمان الشفافية، ينبغي تقديم النواتج الأساسية مشفوعة بقيمها التاريخية.
To ensure transparency, key outputs should be presented together with their historical values.
وتطلب اللجنة أن تقدم إليها الميزانية مشفوعة بمعلومات مناسبة عن انشطة الفنية للصندوق استئماني.
The Committee requests that the budget be accompanied by appropriate information on the substantive activities of the Trust Fund.
وفور اختيار إحدى العينات كان يُطلب من الحكومة تقديم استمارات المطالبات اصلية مشفوعة بادلة الداعمة.
Once a sample was selected, the original claim forms together with the supporting evidence were requested from Governments.
عددت حكومة الكويت اجراءات التي اتخذتها لحماية حقوق انسان مشفوعة بالمقترحات التالية:
The Government of Kuwait enumerated the measures they have taken to combat terrorism and protect human rights, together with the following proposals:
وكانت عريضة اتهام مشفوعة بأوامر بالقبض وأوامر بالنقل.
The indictment was accompanied by warrants of arrest and orders of transfer.
وترسل التوصيات إلى مؤتمر الأطراف مشفوعة بمشروع وثيقة منقحة لتوجيه صنع القرارات.
The recommendation is to be forwarded to the Conference of the Parties and be accompanied by a revised draft decision guidance document.
وخريطة الطريق المذكورة مشفوعة أيضا بجدول زمني.
The road map is accompanied by a timetable.
وترسل جميع التقارير إلى شعبة المشتريات مشفوعة بتوصيات اللجنة المحلية للعقود.
All reports are forwarded to the Procurement Division together with the recommendations of the Local Contracts Committee.
وسيتم ذلك في الدورة العادية الأولى، وستكون مشفوعة بتعليقات الإدارة.
This will occur at the first regular session and will be accompanied by management comments.
وكانت هذه التقارير لأداء المشاريع مشفوعة بالبيان المالي للصندوق الاستئماني، الذي يتضمن تفاصيل إيراداته ونفقاته.
Those project performance reports were accompanied by the trust fund financial statement, providing details of its income and expenditure.
وأضاف أن الوفد سيرسل إلى اللجنة ردوده كتابة مشفوعة بإحصاءات.
The delegation would transmit its written replies, accompanied by statistics, to the Committee.
219 - وكانت عريضة بلجيكا مشفوعة بطلب للإشارة بتدابير مؤقتة.
The application of Belgium was accompanied by a request for the indication of provisional measures.
ويجب أن تكون جميع الوثائق المطلوبة مشفوعة بترجمة رسمية إلى الإسبانية.
All the required documentation shall be accompanied by an official translation into Spanish.
160- وتقدم استمارة الطلب مشفوعة بالوثائق التالية:
The application form will be accompanied by the following documents:
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1616. المطابقة: 1616. الزمن المنقضي: 187 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo