التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "من الطبقة الوسطي" في الإنجليزية

بحث من الطبقة الوسطي في: تعريف مرادفات
middle-class
middle class
upper-middle-class
130- توسيع المرافق بأجر المخصصة للمسنين من الطبقة الوسطى.
Expansion of the facilities paid for by the middle-class elderly.
الأستاذ أخبرني أن شخصياتي كانت مشابهة بشدة له، رجل متعلم من الطبقة الوسطى.
The professor told me that my characters were too much like him, an educated and middle-class man.
أو أسوأ، من الطبقة الوسطى مثلي
Or worse, middle-class like me.
ولم يتوفر الكيروسين للفقراء لأن الكميات المحدودة المتاحة للتوزيع العام كانت تشتريها الأسر المعيشية من الطبقة الوسطى.
There was no kerosene for the poor because the limited amounts available for public distribution were bought by middle-class households.
وبالنسبة لغالبية الأسر اللبنانية من الطبقة الوسطى، أصبحت الشاغلة الأجنبية التي تعيش عادة مع الأسرة جزءاً لا يتجزأ منها.
For a majority of Lebanese middle-class families the foreign housemaid, who typically lives with the family, has become an indispensable part of the household.
ويعفى عادة أرباب اسر والطب من الطبقة الوسطى)منظمة العفو الدولية(.
Heads of families and middle-class students are usually exempt (AI).
وسوف يظهر ما بين بليون و 3 بلايين مستهلك آخرين من الطبقة الوسطى بحلول عام 2030، لا سيما في المدن، وهو ما يطرح ضغطا إضافيا على الموارد الطبيعية والبيئة.
Another 1 to 3 billion middle-class consumers will emerge by 2030, mainly in cities, putting additional pressure on natural resources and the environment.
وبعد أن قامت الحكومة الهندية بتحرير أسواق الطاقة وتخفيف القيود على إنتاج الغاز النفطي المُسيَّل واستيراده، ارتفع عدد الأسر المعيشية من الطبقة الوسطى التي انتقلت إلى استخدام هذا الوقود.
When the Indian Government liberalized energy markets and relaxed restrictions on the production and import of LPG, more middle-class households switched to LPG.
الجميع يخبرونني بذلك، لكنني لا أشعر بأنني من الطبقة الوسطى، لأنني بالكاد أنجح بذلك.
Well, everyone tells me that I am, but I don't feel like I'm middle-class, because I'm barely making it.
وحرك التدفقاتِ إلى أفريقيا إلى حد كبير الاستثمارُ في القطاعات الاستخراجية (النفط والمعادن).كما تزداد تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي الخاص بالخدمات والصناعة التحويلية، والتي يجتذبها العدد المتزايد من السكان من الطبقة الوسطى.
Flows to Africa were driven largely by investment in the extractive sectors (oil and minerals). Services and manufacturing foreign direct investment flows are also rising, attracted by the growing middle-class population.
بغية تلبية حاجة المسنين من الطبقة الوسطى إلى نوعية عالية من خدمات الترفيه والإسكان، تقدم وكالات الحكومة المركزية دعما ماليا للقطاع الخاص الذي يوفر خدمات الرعاية الاجتماعية.
To satisfy the needs of the middle-class elderly for high-quality leisure and housing services, central government agencies give financial support to private sector entities providing social welfare services.
ومثــل اطبــاء والممرضين الذين اضطروا إلى العيش في ردهــات مستشفيات أغلقت، وأسر من الطبقة الوسطى كانت تمتلك منازلها وأرسلت أطفالها إلــى الجامعات وسافرت إلى الخارج تضطر ان إلى بيع ممتلكاتها حتى تعيش
The stories are heartbreaking - doctors and nurses forced to live in the lobby of a closed hospital; middle-class families who owned their own homes, sent their children to college, travelled abroad, now living by selling their possessions.
فمع نموّ تعداد العالم من 7 بلايين نسمة إلى ما يقرب من 9 بلايين نسمة بحلول عام 2040، ومع زيادة أعداد المستهلكين من الطبقة الوسطى بواقع 3 بلايين نسمة خلال السنوات العشرين المقبلة، ستحدث زيادة هائلة في الطلب على الموارد.
As the global population grows from 7 billion to almost 9 billion by 2040, and the number of middle-class consumers increases by 3 billion over the next 20 years, the demand for resources will rise exponentially.
بيد أن النظام المذكور أعلاه أصبح سببا دائما لإثارة قضية الحاجة إلى تعزيز نظام الدعم للأسر المعيشية من الطبقة الوسطى، وعلى وجه الخصوص الأسر المعيشية ذات الدخل المزدوج، نظرا إلى أن الأسر المعيشية المتوسطة الدخل تتلقى من السياسة فائدة أقل نسبيا.
However the aforementioned system became a constant cause for bringing up the issue of the need to enhance the support system for middle-class households, particularly double-income households, as the middle-income households receive a comparatively smaller benefit from the policy.
أنا عاملة اجتماعية من الطبقة الوسطى
I'm a middle-class social worker!
كنّا من الطبقة الوسطى.
We were middle-class.
يصطاد خلال النهار يستهدف النساء النتعلمات من الطبقة الوسطى
Hunts during the day, targets educated, middle-class women.
الشخصية الأولى صُنفَت على أنها ربة منزل من الطبقة الوسطى.
This first subject identified as a middle-class homemaker.
وهو ينتمي للجزء العلوي من الطبقة الوسطى الأمريكية.
He's at the top of the American middle class.
أعني، هو ولد قوي ولكن ذلك الولد من الطبقة الوسطى
I mean, he's strong, but that boy is a classic middle child.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 61. المطابقة: 61. الزمن المنقضي: 102 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo