التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "موازاة" في الإنجليزية

فقد اقترح عدد من المشتركين استخدام الإنترنت كأداة لتشجيع التسامح واحترام التنوع والمساواة، والقيام في موازاة ذلك بتشجيع الدول على تجريم الدعاية العنصرية.
Several participants suggested that the Internet could be used as a positive force to encourage tolerance and respect for diversity and equality, while at the same time States should be encouraged to legally penalize the dissemination of racist propaganda.
وفي موازاة ذلك، اتُخذت ترتيبات لضمان قيام الحكومة بدفع الفصل الأول من المعاشات التقاعدية للأفراد العسكريين.
At the same time, arrangements were made for the Government to pay the first three months of the pension for such personnel.
وفي موازاة ذلك، تم إنشاء سلطة عليا للمصالحة وتعزيز الديمقراطية.
In parallel, a high authority for reconciliation and consolidation of democracy has been created.
وفي موازاة ذلك أولي المزيد من الاهتمام بمعالجة الأسباب الرئيسية للصراع.
In parallel, more attention has been given to addressing the root causes of conflict.
وفي موازاة ذلك، وجهت الولايات المتحدة دعوة إلى الطرفين لزيارتها.
In parallel, the United States issued an invitation to the parties.
وكانت التوصية الجديدة المقترحة قد أدرجت بغية موازاة نهج الحقوق الضمانية الاحتيازية.
The proposed new recommendation had been included in order to parallel the acquisition security rights approach.
وجاء في موازاة هذه المسيرة مبادرات رئيسية بشأن إصح النظم القانونية والمالية والنقدية.
This drive is paralleled by major initiatives on legal, financial and monetary system reform.
وفي موازاة الحالة الأمنية المتدهورة، أتى المدربون العسكريون الروس أيضاً إلى جورجيا لتدريب الانفصاليين.
In parallel to the deteriorating security situation, Russian military instructors also arrived in Georgia to train the separatists.
وفي موازاة ذلك، شُكلت لجان إقليمية للمساواة على المستوى الإقليمي.
In parallel, Regional Committees for Equality have been established at regional level.
وفي موازاة ذلك، يلزم إيلاء الاهتمام أيضا لقدرات مرافق الإصلاحيات وجودتها.
In parallel, the capacity and quality of the corrections facilities also need attention.
وفي موازاة ذلك، تعمل البعثة على دعم النهوض بحقوق الإنسان والمؤسسات الديمقراطية.
In parallel, it works to support the advancement of human rights and democratic institutions.
218- وفي موازاة ذلك، جرى توسيع مجالات التنسيق والاتصال.
In parallel, the areas of coordination and communication have been expanded.
(لجلسات الأفرقة العاملة التي عُقدت موازاة مع الجلسة العامة)
(for working groups meetings held in parallel to the plenary)
وفي موازاة ذلك، تتخذ الأمانة تدابير لتوسيع نطاق المواد التي تترجم.
In parallel, the secretariat is taking steps to widen the range of materials being translated.
وفي موازاة ذلك هناك إصلاحات للانتخاب بالنظام الفردي تهدف إلى دعم التكافؤ
In parallel, single-member electoral systems are being reformed in order to promote gender parity.
لقد وضعت إثنين من خط التعزيز في موازاة ذلك.
I wired up two line boosters in parallel.
أريد أن أشعل النار مؤقتاً في موازاة التلال إلى أقصى أفق
I want to bivouac fires along the hills... to the extreme horizon.
ولذلك سيكون من الحكمة أن تقوم السلطة الفلسطينية بتخطيط نمو الإنفاق في موازاة ازدياد الإيرادات.
Therefore, it would be prudent for expenditure growth to be planned in tandem with increases in revenues.
٣- وفي موازاة أعمال اللجنة، عقدت الرابطة العاملة لوكات ترويج استثمار اجتماعها السنوي الثاني.
In parallel to the Commission, the World Association of Investment Promotion Agencies (WAIPA) held its second annual meeting.
(موازاة مع ذلك، عملت في أنحاء البلد الدراسات الليلية.
Parallel with this, evening classes were also organized all over the country.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1379. المطابقة: 1379. الزمن المنقضي: 163 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo