التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مواطنين خاضعين للقانون" في الإنجليزية

ارتُكِبت هذه الجرائم، من قبل مواطنين خاضعين للقانون
These crimes were committed by law-abiding citizens.
(ج) مواءمة دستورها وتشريعاتها مع الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والاعتراف بأبناء الشعوب الأصلية باعتبارهم مواطنين خاضعين للقانون العام، لا سيما في المواد 2 و 26 و 27 و 115 من الدستور؛
(c) Bring its Constitution and legislation in line with international legal instruments on human rights and recognize indigenous peoples as subjects of public law, in particular in articles 2, 26, 27 and 115 of the Constitution;

نتائج أخرى

وإحدى مواد القانون لا تضع الدولة وحدها، بل وكل مواطن خاضع للمساءلة، في موضع المسؤولية عن الإبلاغ عند معرفته بوجود حادث إساءة معاملة طفل أو الاشتباه في وقوع ذلك، ويعاقب القانون من لا يمتثل لأحكامه.
An important provision of the Act makes not just the state but every citizen accountable - responsible for reporting if they know or suspect incidents of child abuse and punishable by law if they do not comply.
ويجب أن تتاح للمواطنين محافل للمشاركة وذلك تحقيقا لدراك المبكر لعوامل القلق ولدعم وتنشيط عمل الشرطة وقامة منظمات للرصد تكون ديمقراطية وخاضعة للقانون وتساعد الدولة في أن تمارس بشكل أفضل إشرافها الفعال على العقات في المجتمع.
There should be means whereby people could participate in disturbance preparedness plans, support and activate police procedures and maintain democratic watchdog groups governed by the law, which would enable the State to guide social relationships more effectively.
هل لديك برمجة تجعلك خاضع للقانون؟
Do you have any programming that makes you obey the law?
ولا يُمكن اعتبار الاولاد الاقارب خاضعين للقانون
They're not considered children and/or relatives under the law.
وذكرت الممثلة أن للرجل والمرأة نفس المركز القانوني كشخصين خاضعين للقانون.
The representative stated that men and women had the same legal status as persons under the law.
ويجري التأكيد في هذه المشاورات على مسؤوليتهم كقادة عن كفالة سلامة ورفاه جميع المواطنين الخاضعين لولايتهم.
It is stressed at these consultations that as leaders they have a responsibility to ensure the safety and well-being of all citizens under their jurisdiction.
أما النداءات التي وجهها إلى إجراءات المجلس المواضيعية مواطنون خاضعون للعقوبات فلا تزال بلا جواب.
Appeals made to some of the Council's thematic procedures by citizens subjected to the sanctions have still not been answered.
والعدد الصغير من غير المواطنين الخاضعين حاليا لاحتجاز مطوَّل يمثل مخاطر تكرار عدم الامتثال لشروط تأشيراتهم.
The small number of non-citizens currently subject to prolonged detention presented risks of repeated non-compliance with their visa conditions.
غير أنه توجد أيضا، ولو في شكل مختلف، علاقة فيما يتصل بالهيئات الخاضعة للقانون العام تشبه العلاقة القائمة بين الأشخاص الطبيعيين والدولة، والتي يطلق عليها اسم المواطَنة ().
But a relation analogous to that which exists between physical persons and a State, and which is called nationality, also exists, although in a different form, in the case of corporations of municipal law .
وتكون المطالبات المقابلة الناجمة عن اتفاق الاستعانة خاضعة للقانون الألماني.
Reciprocal claims arising from this engagement shall be subject to German law.
نحن مدنيون ولسنا خاضعين للقانون العسكري.
We are civilian and not subject to military order.
غير أن الالتزام بالتعاون ينطبق فقط على الكيانات الخاضعة للقانون الدولي باستثناء المنظمات غير الحكومية.
Such an obligation to cooperate, however, applied only to the subjects of international law, excluding non-governmental organizations.
بيد أن ذلك لا ينطبق على جميع الجرائم الخاضعة للقانون الدولي.
Such is not the case, however, for all crimes governed by international law.
لكن هذه الأشياء تظل مع ذلك خاضعة للقانون العرفي ونظام الملكية التقليدي.
However, these are also subject to customary law and ownership.
فالاتحاد الأوروبي لديه شخصية قانونية، وهو خاضع للقانون الدولي في ممارسة حقوقه وتحمل مسؤولياته.
The European Union had legal personality and was a subject of international law exercising rights and bearing responsibilities.
وبناء على ذلك لم يكن ينظر إلى الأفراد العاديين كأشخاص خاضعين للقانون الدولي.
Private individuals were thus not viewed as subjects of international law.
وتتم المعاقبة على الجرائم الخاضعة للقانون المذكور بغرامات و/أو بالسجن ومصادرة الجهاز المشع أو المادة المشعة.
Offences under the Act are punishable by fines and/or imprisonment and forfeiture of the irradiating device or radioactive material.
انظر, مهما فعل "تامير" في الماضي فهو الأن خاضع للقانون
Look, whatever Tamir did in the past, he obeys the law now.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 253. المطابقة: 2. الزمن المنقضي: 210 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo