التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مياه تعبر" في الإنجليزية

قامت بفتح الباب وشاهدت موجة مياه تعبر بها.
She opened the door and she swears a wave just washed past her.

نتائج أخرى

سأسمح بمرور كمية كبيرة من مياه المجاري تعبر فوقنا
I'll release and unending torrent of raw sewage upon us.
55 - وتشكل القرصنة تهديدا كبيرا لسفن المعونات الإنسانية والسفن التجارية التي تعبر المياه قبالة السواحل الصومالية.
Piracy poses a significant threat to humanitarian and commercial ships transiting in the waters off the Somali coast.
سفن الشحن تعبر هذه المياه على مدار الساعة "داخلة و خارجة من"لوس أنجلس
Container ships plough through these waters 24 hours a day, heading in and out of Los Angeles.
أن تعبرَ بي الماءَ فقط - تعبرين المياه المليئة بالدوريّات -.
I just need you to get me across the water.
وعندما تعبر المياه هذا النظام... وتتركه تخرج بصورة أكثر نقاءا مما دخلت به...
And when it works its way through the system and leaves, the water is cleaner than when it entered.
وبما أن العديد من ناقت النفط تعبر المياه الساحلية لعمان فقد أصبحت البيئة البحرية مهمة بوجه خاص لحكومته وترتب على ذلك تأييدها لتطبيق توصيات المؤتمر الدولي المعني بمنع تلوث البحار بالنفط.
Since numerous oil tankers passed through Oman's coastal waters, the maritime environment was particularly important to his Government, and consequently it supported the application of the recommendations of the International Conference on the Prevention of Pollution of the Sea by Oil.
ولا يمكن الاضطلاع بهذه المسؤولية دون تعاون دول أخرى، أي أنه لا بد من مراعاة نظام لمراقبة السفن الحاملة لأعلامها التي تعبر المياه المجاورة بهدف تجنب مخاطر التلوث.
Other States should cooperate towards the fulfilment of this responsibility by maintaining strict control over vessels flying their flag which traverse the waters of adjacent jurisdictions, in order to avoid the risks of pollution.
وقررت دول كثيرة من البحر الكاريبي في اونة اخيرة اعراب بعزم عن سياستها ضد شحنات النفايات النووية على سفن تعبر مياهها.
Recently, many Caribbean States also firmly reiterated their policy against shipments of nuclear waste through their waters.
وتمثل التوصيات والمبادئ التي اعتمدها الفريق العامل وأقرتها اللجنة عمة هامة على الطريق إلى احتواء مشكلة شحنات المخدرات غير المشروعة التي تعبر المياه الدولية.
The recommendations and principles adopted by the working group and endorsed by the Commission represent a milestone in efforts to contain the problem of illicit drug shipments that traverse international waters.
وقد رحب المجتمع الدولي بالمبادرة التي تنفذ منذ أيلول/سبتمبر 2007 لحماية قافلات المساعدات الإنسانية التابعة لبرنامج الأغذية العالمي التي تعبر المياه المقابلة للساحل الصومالي، والتي تعاقبت على الاضطلاع بها القوات البحرية الفرنسية فالدانمركية ثم الهولندية حاليا.
The international community has welcomed the ongoing initiative to protect the World Food Programme humanitarian convoys through the waters off Somalia, in effect since September 2007, successively by French, Danish and, currently, Dutch naval forces.
تصِل اِلى 46 قدم في الطول، كانت زواحف رائعة تعيش في المحيطات تعبرُ المياه بكل سلاسةٍ بأربعة مجاذيف جبارة
Up to 46 feet in length, they were magnificent ocean-dwelling reptiles that flew gracefully through the water with four massive paddles.
42- الغرض الرئيسي من إدارة المخاطر الثلجية هو تمكين السفن التي تعبر المياه الثلجية من الملاحة بأمان، ودعم عمليات الانقاذ البحرية.
The main purpose of managing ice hazard is to allow ships transiting icy waters to navigate safely and to support maritime rescue operations.
وتعمل الآن وكالات المعونة والقوة الأمنية المؤقتة على إنشاء شبكات ضرورية للغاية لإيصال المياه إلى المجتمعات المحلية المقيمة في المنطقة، وكفالة توفير موارد للمياه في المناطق التي تعبرها قبائل المسيرية من أجل هجرتها في العام المقبل.
Aid agencies and UNISFA are now working to establish much-needed networks to deliver water to resident communities and ensure access to water points in areas traversed by the Misseriya for their migration next year.
والمقصود بهذه المشاريع، حسب اقتضاء، تعزيز تكامل الكيانين بالعمل مث على دعم إصح البنية اساسية الراهنة للمياه والطاقة والنقل التي تعبر خط الحدود الفاصل بين الكيانين.
Where appropriate, projects are designed to foster the integration of the two entities by supporting, for example, repair of existing water, power and transport infrastructure that cuts across the IEBL.
٧ - وإن وزارة الشؤون الخارجية والتعاون الدولي لتعرب عن أسفها العميق لوفاة السيد ريكينو راموس، الذي كان يزاول الصيد كما جرت العادة في المياه الوطنية، وتعبر عن مواساتها الصادقة لأسرته في هذا المصاب الجلل.
The Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation expresses its profound regret at the death of Mr. Requeno Ramos, engaged in routine fishing in national waters, and extends its deepest sympathy to the members of his family on their irreparable loss.
وتحيط مجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال علما بعمل أرباب صناعة النقل البحري والمنظمة البحرية الدولية من أجل وضع تدابير تمنع وتقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تتعرض لها السفن التجارية التي تعبر مياه المنطقة.
The Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia notes the work of the maritime shipping industry and the International Maritime Organization to establish measures to prevent and suppress acts of piracy and armed robbery against commercial vessels transiting the region.
وقال إن اللجنة ينبغي أن تركز على موضوع "المياه الجوفية العابرة للحدود"، أي موارد المياه الجوفية التي تعبر، أو تقع تحت، الحدود بين دولتين أو أكثر، بدلا من "المياه الجوفية المشتركة".
The Commission should concentrate on "transboundary groundwater", i.e., groundwater resources which crossed, or were located beneath, boundaries between two or more States, rather than "shared groundwater".
16 - وردا على الأنشطة المتعلقة بالهيدروكربونات التي أُجريت في المياه المحيطة بجزر فوكلاند (مالفيناس)، أصدرت الأرجنتين في شباط/فبراير 2010 المرسوم الرئاسي 256/2010 ويقضي بالحصول على إذن للسفن التي ترسو في الموانئ الأرجنتينية أو التي تعبر المياه الأرجنتينية.
In response to hydrocarbon-related activities carried out in waters around the Falkland Islands (Malvinas), in February 2010 Argentina issued Presidential Decree 256/2010 requiring authorization measures for vessels calling at Argentine ports or crossing Argentine waters.
المياه تعبر من هناك
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 44. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 123 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo