التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وأشار المركز إلى عدم" في الإنجليزية

وأشار المركز إلى عدم تحقيق السلطات في أعمال العنف المرتكبة ضد هذه المجتمعات.
Acts of violence against indigenous communities were not investigated.
وأشار المركز إلى عدم وجود برامج وتدابير محددة ترمي إلى تحسين أوضاع الروما(142).
It referred to the lack of targeted programs and measures that could improve the situation of the Roma.
15- وأشار المركز إلى عدم وجود سياسات فعالة من أجل القضاء على الفقر، والحد من البطالة، وتحقيق مستويات عادلة من التنمية في مختلف المناطق.
The NCHR mentioned the absence of effective policies to eradicate poverty, reduce unemployment and achieve equitable levels of development across different regions.

نتائج أخرى

61- وأشار مركز القانون المجتمعي إلى عدم توافر سياسات وتوجيهات خاصة في مجال الإسكان على المستويين الوطني وعلى مستوى المقاطعات(101).
CLC noted the absence of a special housing policy and directives at the national and provincial levels.
46- وأشار المركز الأوروبي للقانون والعدالة إلى عدم وجود قوانين جنائية تحظر التجمعات الدينية الخاصة في منزل خاص إلا أن المسيحيين يُستهدفون باستمرار في هذه الحالات(68).
European Centre for Law and Justice (ECLJ) noted that while there were no criminal laws that prohibit private religious gatherings in an individual's home, Christians were consistently targeted in these situations.
وأشار المركز أيضاً إلى عدم كفاية الحماية القانونية من التمييز العرقي، وعدم إتاحة سبيل انتصاف فعّال لهم، وإلى أن خطة العمل المعنية بالروما للفترة 2007-2010 لم تتضمن تدابير محددة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ضد الروما(32).
It also stated that legal protection against racial discrimination was inadequate and did not provide an effective remedy and that the Action Plan for the Roma for 2007 - 2010 did not foresee specific measures to combat racism and racial discrimination against the Roma.
36- وأشار مركز حقوق الإنسان إلى أن عدم توفر القدرات والموارد في الوقت الراهن، فضلاً عن ضيق هامش الاستقلالية المتاح للقضاء يجنب المسؤولين عن ممارسة العنف ضد المرأة التعرض للملاحقة إلا فيما ندر ويسمح باستمرار العنف دون رادع(47).
CHR noted that the existing lack of capacity, under resourcing as well as limited judicial independence meant that perpetrators of violence against women were almost never prosecuted and allowed for the undeterred continuation of violence.
وأشار المركز إلى أنه ينظر في احتمال زيادته ريثما يحصل على موافقة المانحين.
The Centre indicated that it was considering the possibility of increasing it, pending concurrence by the donors.
وأشار المركز إلى أنه سيعرض هذه الملحوظة على المراقب المالي للأمم المتحدة.
The Centre indicated that it would bring this observation to the attention of the United Nations Controller.
12- وأشار المركز إلى التعديلات الدستورية التي ألغت حق الملك في تأجيل الانتخابات.
The NCHR noted constitutional amendments which removed the right of the King to postpone elections.
وأشار المركز إلى قلقه إزاء الأفراد الذين يسافرون إلى الخارج بحجة الدراسة ليصبحوا متطرفين ثم يعودون إلى أوطانهم مبشّرين بالتعصّب.
It noted its concern about individuals who, having left their States to study abroad, had become radicalized and then returned home to preach intolerance.
وبالإضافة إلى ذلك، أشار المركز إلى أنه ربما يستطيع إعداد تحليل للاتجاهات السائدة في الاتحاد الأوروبي.
In addition, EMCDDA indicated that it might be in a position to prepare an analysis of trends in the European Union.
وأشار المركز إلى أدلة تثبت ادعاءات تفيد بشيوع انتهاكات حقوق الإنسان التي تصل إلى حد التعذيب في هذه المؤسسات.
It noted evidence supporting claims that human rights violations amounting to torture were commonplace in these institutions.
كما أشار المركز إلى أوجه التفاوت الواضحة في تغطية تحصين المواليد والأطفال في جميع مناطق كمبوديا(86).
CESR also referred to evident disparities in vaccination coverage of infants and children across Cambodia's regions.
كما أشار المركز إلى أن القانون التقليدي يُجيز تعدُّد الزوجات بموافقة الزوجة الأولى لكنه غير شائعٍ في بوتسوانا.
The CHR further indicated that polygamy is legal under traditional law with the consent of the first wife, but it is not common.
وأشار المركز إلى أنه سيتم استدعاء ممثل عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية للمشاركة في اجتماعاته المتعلقة بمناقشة مسائل الرقابة.
UN-Habitat indicated that a representative of OIOS would be invited to participate in meetings when oversight matters are discussed.
وأشار المركز إلى أن إصلاحات من هذا القبيل ينبغي أن تطبق كجزء من العملية الديمقراطية(56).
FWCC noted that such reforms must occur within a democratic process.
وأشار المركز إلى أنه يأمل أن تستطيع صربيا الوفاء بالالتزامات المكرسة في دستور تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
It hoped that Serbia would be able to achieve the commitments enshrined in its Constitution of November 2006.
وأشار المركز إلى أنه سوف يلتزم بقرار الجمعية العامة وبالسياسة التي ستحددها الأمم المتحدة نتيجة لصدور القرار.
ITC indicated that it would abide by the decision of the General Assembly and the resultant United Nations policy.
وأشار المركز إلى أنه من المتوقع أن تتخذ الخطوات الأخيرة لإعداد منهجيته الخاصة بحلول نهاية عام 2006.
ITC indicated that steps to develop its own methodology were expected to be finalized by the end of 2006.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 11599. المطابقة: 3. الزمن المنقضي: 1211 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo