التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وأن تحقق" في الإنجليزية

and achieve
and produce
and investigate
and to investigate
وهذه المبادرات ينبغي أن تعيد توجيه الموارد للمجات ذات اولوية وأن تحقق تنسيقا أفضل مع المنظمات الممولة الدولية.
These initiatives must reorient resources toward areas of priority and achieve better coordination with international funding organizations.
ومن الحيوي أن تزيد أفريقيا إنتاجيتها للمواد الغذائية، وأن تحقق الاكتفاء الذاتي الغذائي.
It is vital that Africa increase food productivity and achieve food self-sufficiency.
ونحن هنا جميعا نتمنى أن نرى آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف وقد أصبحت أكثر فعالية وأن تحقق نتائج.
We all here wish to see the multilateral disarmament machinery become more effective and produce outcomes.
ويزداد أيضاً احتمال أن يكتب النجاح للقرارات التجارية المتخذة على أساس معلومات دقيقة وصحيحة فيما يتعلق بالطلب الحالي والمتوقع، وأن تحقق النتائج المرجوة.
Business decisions based on sound information concerning current and potential demand are more likely to be successful and produce the desirable outcomes.
٤٢ - وأكد أن الويات المتحدة ينبغي أن تعمل على إنهاء جميع هذه انتهاكات وأن تحقق احترام الكامل لحقوق انسان.
The United Nations should work to eliminate all such violations and achieve full respect for human rights.
وإذ يحث جميع اطراف افغانية على أن تحسم خفاتها بالوسائل السلمية وأن تحقق المصالحة الوطنية عن طريق الحوار السياسي،
Urging all Afghan parties to resolve their differences through peaceful means and achieve national reconciliation through political dialogue,
وينبغي أن تتخذ أقل البلدان نمواً مزيجاً من التدابير الاستراتيجية الحصيفة في مجالات الاقتصاد الكلي والتجارة والاستثمار، وأن تحقق توازنا بين إصلاحات السوق والتدخلات في مجال السياسة العامة.
The LDCs should undertake a prudent and strategic mix of macroeconomic, trade and investment measures, and achieve a balance between market reforms and policy interventions.
٢٧ - وأكدت مجموعة أخرى أن على الجمعية العامة لكي تفي بدور الجهاز الرئيسي الذي تضطلع به أن تتخذ الإجراءات المناسبة في القضايا التي تكون محط اهتمام مشترك بين أعضاء المجتمع الدولي وأن تحقق نتائج.
Another group stressed that, for the General Assembly to live up to its role as a principal organ, it needed to take relevant action on issues of common concern to the international community and produce results.
وبعد بحث متأن، رأى الفريق العامل أن من المناسب أن تُعجل اللجنة أعمالها المتعلقة بالموضوع وأن تحقق نتيجة ذات قيمة عملية للمجتمع الدولي.
After careful consideration, the Working Group deemed it appropriate that the Commission expedite its work on the topic and produce an outcome that was of practical value to the international community.
واختتم كلمته بقوله إن بناء السلام هو أمر أساسي، وسيكون باستطاعة البلدان والأمم الأخرى الخارجة من الصراع، إذا حصلت على مساعدات، أن تكرر ما أحرزته بنغلاديش من نجاح وأن تحقق سلاما وتنمية مستدامين.
Peacebuilding was essential and, with assistance, those countries and other post-conflict nations would be able to replicate the success of Bangladesh and achieve sustainable peace and development.
هل المبادرة متوائمة مع المعايير الدولية؟ وهل تتضمن المبادرة آليات للترويج للامتثال؟ وما هي التدابير التي يمكن أن تكفل للمبادرات أقصى قدر من الفعالية وأن تحقق المبادرات النتائج المرجوة على صعيد السياسات؟
Is the initiative aligned with international standards? Does it incorporate compliance promotion mechanisms? What measures can ensure that initiatives are maximally effective and produce the desired policy outcomes?
ونرجو بإخلاص أن تعود ميانمار إلى الأوضاع الطبيعية وأن تحرز تقدما في التنمية وأن تحقق الديمقراطية السياسية والوئام الوطني في وقت قريب.
We sincerely hope Myanmar will return to stability, make progress in development and achieve political democracy and national harmony at an early date.
ومن الواجب على المجتمع الدولي، وخاصة المؤسسات المالية، النظر في اتباع استراتيجيات جديدة لتخفيف عبء الدين حتى تستطيع البلدان النامية أن تحتفظ بنموها اقتصادي وأن تحقق تنمية مستدامة.
The international community and, in particular, the financial institutions should consider new strategies for alleviating the debt burden so that developing countries could maintain their economic growth and achieve sustainable development.
وبهذه الطريقة تصبح البلدان افريقية قادرة على أن تنجح في اندماجها في الشبكات اقتصادية العالمية وأن تحقق التنمية التي تصبوا إليها بحق، رغم العوائق الجغرافية والتاريخية المعروفة.
In that way African countries will be able successfully to integrate themselves into world economic networks and achieve the development to which they legitimately aspire, despite the well-known geographical and historical handicaps.
وإننا وإذ نواجه قرناً جديداً نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن السبيل الوحيد الذي يمكن عن طريقه لدول العالم كله أن تحافظ على السلم والأمن وأن تحقق التنمية والرخاء هو الفهم المتبادل والمصالحة والاحترام والتنسيق والتعاون.
Facing a new century, we firmly believe that only through mutual understanding, accommodation, respect, coordination and cooperation can all the world's countries together maintain peace and security and achieve development and prosperity.
وعلى الرغم من نواقصه المفهومة، فإننا نعتبر القرار أساسا سليما يمكن لكل الأطراف ذات الصلة، استنادا إليه، أن تتغلب على الانتكاسات وأن تحقق المزيد من النتائج الملموسة.
We consider it, despite its understandable imperfections, a good basis on which all relevant parties can overcome setbacks and achieve further concrete results.
وآمل أن تكون هذه المشاورات مجدية للغاية وأن تحقق نتيجة إيجابية.
I hope that these consultations will be very useful and will bring a positive result.
وطلب المقرر الخاص من الحكومة أن توفر للسيدة جهانجير وأسرتها حماية كافية وأن تحقق في ادعاءات.
The Special Rapporteur requested the Government to provide Mrs. Jahangir and her family with adequate protection and to investigate the allegations.
وبوسع هذه الوسائل أن تُحسن من فعالية التكاليف بالنسبة للأنظمة التقليدية، وأن تحقق أيضا آثارا بيئية إيجابية.
These instruments can improve cost-effectiveness relative to conventional regulations and can also bring forth positive environmental effects.
ولذلك نهيب بالحكومة أن تواصل الاستفادة من هذا الزخم وأن تحقق الآمال المشروعة للشعب الأفغاني بشكل فعال.
We thus call upon the Government to continue to build upon this momentum and effectively fulfil the legitimate expectations of the Afghan people.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 295. المطابقة: 295. الزمن المنقضي: 149 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo