التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وأن تضع" في الإنجليزية

and develop and establish and to develop and take
and place
and to put
and to establish
and draw up
and put
and make
and set up
and to take
ويمكن للأمانة العامة، ومن واجبها، أن تكفل التوافق بين برامج تدريب الموظفين وأن تضع المعايير المناسبة.
The Secretariat could and should ensure the compatibility of staff training programmes and develop appropriate standards.
30 - وينبغي أن تحدد الحكومات أهدافا واضحة للاندماج الاجتماعي، وأن تضع أطرا محددة لتقييم تنفيذ هذه الأهداف.
Governments should identify clear social inclusion objectives and develop concrete evaluation frameworks for their implementation.
(ب) أن تضطلع بدراسة لتحديد أسباب الإعاقة وسبل منعها وأن تضع نظاماً وطنياً للكشف والإحالة والتدخل في وقت مبكر؛
(b) Conduct a study to identify causes of, and ways to prevent, disability and establish a national system for early detection, referral and intervention;
وينبغي أن تُصدر البلدان المشاركة تشريعات تنص على فرض المعايير الدنيا لخطة كيمبرلي وأن تضع نظماً للمراقبة تطبق على استيراد وتصدير الماس الخام.
Countries that participate should pass legislation to enforce the KPCS minimum standards and establish control systems governing the import and export of rough diamonds.
أوشكت اليونسكو أن تصدر نصاً جديداً لمدونة السلوك وأن تضع سياسة للأخلاقيات، تدعمها بتدريب في مجال الأخلاقيات.
UNESCO is about to relaunch a Code of Conduct and to develop an ethics policy, supported by ethics training.
4- ينبغي للبلدان الأطراف النامية الأخرى أن تنفذ إجراءات للتخفيف ملائمة وطنياً وأن تضع استراتيجيات منخفضة الكربون تتفق مع قدراتها.
Other developing country Parties should implement nationally appropriate mitigation actions and develop low-carbon strategies, consistent with their capacity.
وينبغي للأمم المتحدة أن تُحدد مجالات الأولوية بالنسبة للتعاون بين بلدان الجنوب وأن تضع خطط عمل استراتيجية تتطلع إلى الأمام كي تستخدمها البلدان النامية.
The United Nations should identify priority areas for South-South cooperation and develop forward-looking strategic plans of action for use by developing countries.
واقتُرح أن تولي الدول والمؤسسات المالية الدولية الدائنة المزيد من الاهتمام إلى هذه المسألة وأن تضع آلية جديدة للإقراض بالعملات المحلية.
It was suggested that creditor nations and international financial institutions should pay more attention to that issue and develop a new mechanism for loans in domestic currencies.
إن تنفذ الصكوك القانونية القائمة التي تتناول إزالة الألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحرب، وأن تضع صكا ملزما قانونا بشأن الذخائر العنقودية.
They should implement existing legal instruments that address landmines and explosive remnants of war and develop a legally binding instrument on cluster munitions.
وينبغي للحكومات أن تلتزم من جديد بهذه الأهداف وأن تضع استراتيجية قائمة على التنمية المشتركة لبلوغها.
Governments should recommit to these goals and develop a strategy based on co-development to reach them.
34- توصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف موارد كافية وأن تضع إجراءات شاملة للتحديد المبكر لهوية الأطفال ضحايا الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري.
The Committee recommends that the State party allocate sufficient resources and develop comprehensive procedures for the early identification of child victims of offences under the Optional Protocol.
وذكر أنه ينبغي أن تقر اللجنة بهذا الدور وأن تضع طرائق عمل تسهِّل تقديم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إسهامات في أعمالها.
The Committee should recognize that role and develop working methods that facilitated the contributions of national human rights institutions to its work.
وكل الشحنة العاطفية حوله وأن تضع انتباهك على ما تود أن يحصل
and all the emotional charge around it, and place the attention on what you wish to experience.
وتسعى هذه الاتفاقية أن تحدد بالتفصيل حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأن تضع مدونة لغرض التنفيذ.
This Convention endeavours to elaborate in detail the rights of persons with disabilities and set out a code of implementation.
وينبغي أن يكون لقراراتها منظور طويل الأجل وأن تضع الأسس للتعاون الدولي بعد عام 2015.
Its decisions should have a long-term perspective and lay the foundations for international cooperation beyond 2015.
كل ما عليك فعله أن تغلق عينيك وأن تضع نفسك بين أيديهم...
All you have to do is close your eyes and place yourself in their hands...
وأن تضع برامج للحماية اجتماعية، حيثما أمكن ذلك، لتلبية احتياجات اساسية للفقراء.
Devise social protection schemes, wherever possible, to meet the basic needs of the poor.
ينبغي للسياسات أن تحدد أهدافا وغايات واضحة وأن تضع جدو زمنيا للتنفيذ؛
Ensuring that policies have clear goals, targets and objectives and an implementation schedule;
وينبغي أن تحدد اللجنة التحضيرية هذه الجرائم وأن تضع تفاصيل أركانها.
The Preparatory Commission should define them and elaborate their elements.
ويجب أن تتحمل كل دولة المسؤولية الرئيسية عن التنمية وأن تضع أولوياتها وأهدافها الخاصة.
Each State must shoulder the primary responsibility for development and should set up its own policy priorities and goals.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 788. المطابقة: 788. الزمن المنقضي: 201 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo