التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وأن يضع" في الإنجليزية

and develop
and make
and to develop
and establish
and put
and formulate
and draw up
and lay down
and should take
and to formulate
and take
and to put
and place
and set
and create
وبامكانه أن يتخذ قرارات مدروسة بعناية وبصورة أشمل؛ وأن يضع أهدافا وويات للبعثات يلتزم بها اعضاء التزاما تاما.
It could take decisions that are more fully and carefully considered, and develop mission objectives and mandates to which members of the Council are fully committed.
والمجتمع الدولي عليه أن يتخذ كافة التدابير الضرورية وأن يضع أكثر السياسات تشددا من أجل مكافحة كافة هذه الظواهر المتعلقة بالتحامل والتصورات المقولبة.
The international community must take all necessary measures and develop the strongest possible policies to combat all such manifestations of prejudice and stereotyping.
67 - وقد يحبذ فريق العمل النظر في المسائل المذكورة آنفاً وأن يضع ما يراه مناسباً من توصيات.
The Working Group may wish to consider the issues mentioned above and make recommendations as deemed appropriate.
ومن المتوقع أن يوافق الاجتماع الوزاري على النظام الدولي لشهادات المنشأ وأن يضع توصيات مناسبة للدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
It is expected that the ministerial meeting will approve the international certification scheme and make appropriate recommendations to the General Assembly at its fifty-sixth session.
20 - وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ القرار وأن يضع توجيهات لزيادة فعالية الوساطة.
The Assembly requested the Secretary-General to submit a report on the implementation of the resolution and to develop guidance for more effective mediation.
5- وينبغي لكل نظام محاسبي أن يحدد أهدافه وأن يضع معايير المحاسبة وفقاً لهذه الأهداف.
Each accounting system needs to define its objectives and to develop accounting standards accordingly.
التوصية 2: ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقيّم الطريقة التي يكوّن بها العلاقات مع السلطات المحلية من أجل المشاريع الانتخابية، وأن يضع نموذجاً لعلاقة طويلة الأمد في البلد تجسّد حياد الأمم المتحدة.
Recommendation 2: UNDP should assess the way it frames relationships with national authorities for electoral projects, and develop a model of a long standing relationship within a country that embodies United Nations impartiality.
وفي الفقرة الفرعية (أ) من المنطوق، اقترح حذف العبارة "وفيما يتعلق بزيادة مشاركة الموظفين في عملية اتخاذ القرارات، وأن يضع اقتراحات محددة بهذا الشأن حيثما اقتضى الأمر".
In subparagraph (a) of the operative paragraph, he proposed that the words "and on increased involvement of staff in the decision-making process and develop concrete proposals where appropriate" be deleted.
9 - ويتعين على البرنامج أن يبرهن على مزيد من الابتكار والإبداع، وأن يضع أفكارا وعروضا ومنتجات جديدة لجمع الأموال، استنادا إلى عروض البيع الفريدة لليونيسيف.
PFP must become more innovative and creative, and develop new fund-raising ideas, offers and products, building on UNICEF Unique Selling Propositions.
ونتيجة لهذه المشاركة، طلبت الحكومة والمانحون في اجتماع للمانحين عقد في طوكيو الى البرنامج أن يتولى قيادة عملية تخفيف وطأة الفقر وأن يضع إطارا شام متعدد القطاعات لتنسيق جهود المانحين.
As a result of this involvement, Government and donors at the donor meeting in Tokyo requested UNDP to take the lead in poverty alleviation and to develop a multisectoral comprehensive framework for a coordinated donor effort.
١٨٧ - وفي ضوء التقديرات الجديدة لمنظمة الصحة العالمية/اليونيسيف، من المتوقع أن يستعرض كل بلد حالة معدل وفيات امهات لديه وأن يضع برنامجا محددا منخفض التكلفة للتدخت تكون له أهداف واستراتيجيات واقعية.
In the light of new WHO/UNICEF estimates, each country is expected to review its maternal mortality rate situation and develop country-specific low-cost programme interventions with realistic goals and strategies.
ومع ذلك، يتعين إجمالا على المكتب أن يشرح بوضوح أهداف التوظيف المبينة التي تضم اعتبارات جغرافية وجنسانية ولا تقتصر عليها، وأن يضع استراتيجيات وخطط عمل لتحقيق هذه الأهداف.
Overall, however, the Office needs to clearly articulate stated recruitment goals, which incorporate but are not limited to geographic and gender considerations and develop strategies and action plans to achieve the goals.
40- وقال ممثل المغرب إنه ينبغي للمجلس أن يركز على المناقشات مع جهة الوصل، وأن يحدد جدولاً زمنياً بحيث يتم البدء في العمل سريعاً، وأن يضع قائمة بالمسائل التي ستناقش.
The representative of Morocco said the Board should concentrate on discussions with the focal point, draw up a calendar so as to get started quickly and make a list of matters to be discussed.
وينبغي للبرنامج الآن أن يتخذ المبادرات وأن يضع المبادئ التوجيهية في مختلف هذه المجالات.
It is now up to UNAIDS to take initiatives and provide guidelines in these various areas.
فينبغي أن يتوصل إلى حلول شاملة للأسباب الجذرية للأزمات الإنسانية وأن يضع سياسات دائمة وينفذها.
It should find comprehensive solutions to the root causes of humanitarian crises and devise and implement durable policies.
ويجب على المرء أن يحلل كل حالة وأن يضع الرد المناسب.
One must analyse each situation and tailor the response.
وطلب الى البلد المضيف أن يدرس المشكلة وأن يضع لها ح.
He asked the host country to examine the problem and come up with a solution.
ينبغي أن يبين القانون المسائل التي يلزم فيها تصويت الدائنين وأن يضع شروط الأهلية والتصويت ذات الصلة.
The law should specify the matters on which a vote of creditors is required and establish the relevant eligibility and voting requirements.
بإمكان أيّ شخص أن يرتدي فستاناً وأن يضع ذلك الجهاز.
Anyone could've put a dress on and dropped that thing off.
ويجب أن يكون أي إطار من هذا القبيل حكوميا دوليا وأن يضع في اعتباره كيفية تغير سياق التنمية.
Any such framework must be intergovernmental and take into account how the context for development had changed.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 297. المطابقة: 297. الزمن المنقضي: 149 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo