التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "واصلت تقييد" في الإنجليزية

ورفعت الحكومة بعض القيود في 27 كانون الأول/ديسمبر، لكنها واصلت تقييد حركة البعثة إلى شنقل طوباية وخور أبشي وشعيرية.
The Government lifted some restrictions on 27 December, but continued to limit the mission's movement to Shangil Tobaya, Khor Abeche and Shaeria.

نتائج أخرى

وعلاوة على ذلك، واصلت السلطات الحكومية تقييدها لحرية حركة موظفي الأمم المتحدة.
In addition, Government authorities continued to restrict the freedom of movement of United Nations personnel.
وسرعان ما أدركت بعض البلدان أن سياسات تحويل انتاج إلى الشركات المحلية يمكن أن تضر بصناعات الخدمات المعقدة فتخلت عنها، بينما واصلت بلدان أخرى كثيرة تقييد استثمار اجنبي المباشر في الخدمات سنوات عدة.
A few countries realized soon that indigenization policies could be harmful to sophisticated service industries and abandoned them, while many others continued to restrict FDI in services for many years.
٣٤ - وفي إطار هذه التقييدات، واصلت اليونيسيف، بالتعاون مع الوكات التابعة لمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، تقديم المساعدة انسانية قدر امكان.
Within these limitations, UNICEF, in cooperation with United Nations agencies and non-governmental organizations, has continued to provide humanitarian assistance to the extent possible.
وعلى الصعيد الوطني وصعيد الاتحاد الأوروبي، واصلت توجيهات السياسة العامة تركيزها على الممارسات التقييدية التي وضعت بهدف الحد من الهجرة.
At both the national and the European Union levels, policy directions continued to focus on restrictive practices designed to control migration.
غير أن منظمات العمال قد واصلت ضغوطها على الشركات وعلى حكومات بلدانها لتنفيذ التدابير التقييدية المتخذة ضد جنوب افريقيا أو لبقاء عليها.
Workers' organizations, however, had continued to exert pressure on companies and their own Governments to implement or maintain restrictive measures against South Africa.
51- كما واصلت المحاكم الوطنية، في قراراتها، تقييد تطبيق أحكام العفو العام الصادرة في الماضي().
National court decisions have also continued to limit the application of past amnesties.
68- وفي منطقة البحر الكاريبي، واصلت اللجنة القضائية للمجلس الملكي والمحاكم المحلية تقييد تنفيذ عقوبة الإعدام، خاصة على الذين يعانون من الأمراض العقلية أو الإعاقات.
In the Caribbean region, the Judicial Committee of the Privy Council and domestic courts continued to restrict the implementation of the death penalty, specifically in relation to those with mental illnesses or impairment.
وأثناء النصف الأول من هذه السنة واصلت لجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 1267 سعيها إلى انتهاج سياسة نشيطة قوية لكفالة فعالية التدابير التقييدية التي فرضها مجلس الأمن على الطالبان والقاعدة وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات.
During the first half of this year, the sanctions Committee established pursuant to resolution 1267 continued to pursue an active and robust policy in ensuring the effectiveness of the restrictive measures that the Security Council has imposed against the Taliban and Al Qaeda and associated individuals and entities.
209 - يرى الفريق أن على مجلس الأمن دراسة هذه المسألة بعناية، بما في ذلك إمكانية فرض تدابير تقييدية على حكومة أوغندا في حال واصلت عدم تعاونها مع الفريق في أداء ولايته.
The Group believes that this matter should be given careful consideration by the Security Council, including the possible imposition of restrictive measures against the Government of Uganda, should it continue to withhold its cooperation from the Group in carrying out its mandate.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 10. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 60 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo