التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وباحترام القانون" في الإنجليزية

نحن نعتقد أن الأغلبية الساحقة من شبابنا تتمتع بالروح الخلاقة وباحترام القانون.
We believe that the overwhelming majority of our young people are creative and law-abiding citizens.
و بد أن يتسم هذا النظام بالعدالة وباحترام القانون الدولي.
It must be an order characterized by justice and respect for international law.
وطالبوا بوضع حد لهذا القتال وباحترام القانون الإنساني.
They demanded that an end be put to this fighting and that humanitarian law be respected.
وكما أكدت القاضية بيلاي في الجمعية العامة أمس فإن إنشاء مجلس الأمن للمحكمتين يثبت الالتزام العالمي بالعدالة وباحترام القانون الدولي.
As Judge Pillay underlined in the General Assembly yesterday, the setting up by the Security Council of the ICTY and ICTR demonstrated the global commitment to justice and respect for international law.
ونحن واثقون من أن حكومة جمهورية أرمينيا ستلتزم بوقف سياستها العدوانية والاستفزازية، وبوضع حد لاحتلال أراضي أذربيجان، وباحترام القانون الدولي.
We are confident that the Government of the Republic of Armenia will be obliged to cease its aggressive and provocative policy, to put an end to the occupation of the territories of Azerbaijan and to respect international law.
(أ) بالالتزامات المتواصلة من السلطة الانتقالية الأفغانية بالاعتراف بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وتعزيزها وباحترام القانون الإنساني الدولي وتشجيع احترامه؛
(a) The ongoing commitments made by the Afghan Transitional Authority to recognize, protect and promote all human rights and fundamental freedoms, and to respect and promote respect for international humanitarian law;
ثامنا، لا يمكن كسب الحرب على الإرهاب إلا من خلال التعاون فيما بين كل الأمم وباحترام القانون الدولي وليس من خلال القصف المكثف أو الحروب الاستباقية ضد الجهات المجهولة من العالم.
Eighth, the fight against terrorism can only be won through cooperation among all nations, with respect for international law, and not through massive bombings or pre-emptive wars against dark corners of the world.
٣3 - في إطار المرحلة الأولى من استراتيجية البعثة لحماية المدنيين، وهي الحماية من خلال العمليات السياسية، فقد استمر مسؤولو البعثة والأمم المتحدة في العمل السياسي الفعال مع جميع الأطراف من أجل التأكيد على التزام هذه الأطراف بحماية المدنيين، وباحترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
Under the first tier of the Mission's protection of civilians strategy, protection through political processes, UNMISS and United Nations officials have continued active political engagement with all parties to stress their obligation to protect civilians and to respect international humanitarian and human rights law.
١ - إن ليبيا وحدها هي التي تعهدت بتنفيذ التزاماتها دون أي طرف آخر، وباحترام القانون إسكتلندي وبالتعاون مع المحكمة وتنفيذ ما سيصدر عنها من أحكام وتطالب لذلك بتقديم تعهدات من اطراف اخرى بذلك.
Libya, being the only party that has undertaken to comply with its commitments to respect Scottish law, cooperate with the Scottish court sitting in the Netherlands and implement whatever decision is rendered by the court, demands that the other parties make the same commitments.
ونعتقد أنه يمكن تسوية المنازعات والصراعات بواسطة الحوار والمفاوضات وباحترام القانون الدولي وحقوق الإنسان بصورة خاصة.
We think it is possible to settle disputes and conflicts via dialogue and negotiations, with respect for international law and for especially human rights.

نتائج أخرى

والمواطنون مطالبون باحترام القانون وليس معارضته.
The citizens are expected to honour the laws, not to oppose them.
وأضافت أن الحكومة هي الخصم الوحيد وملزمة باحترام القانون.
The Government was a unique litigant and had the obligation to follow the law.
ولكن الثقة لا يمكن بناؤها إلا باحترام القانون وتطبيقه بدون تمييز.
But confidence can only be built through respect for and the non-discriminatory application of the law.
فالالتزام باحترام القانون الإنساني الدولي وضمان احترامه في ظل جميع الظروف لا لبس فيه.
The obligation to respect and to ensure respect for international humanitarian law in all circumstances is unequivocal.
المواطنون الجزائريون ملزمون، مهما كان وضعهم، باحترام القانون.
Algerian citizens, whatever their status, must abide by the law.
ومع ذلك، فقد التزمت الدولة دوماً باحترام القانون وكرامة الإنسان والحريات الأساسية.
Nonetheless, the State had always respected the law, human dignity and basic freedoms.
وكان علينا في بعض الأحيان أن نذكّر جميع الأطراف بالتزاماتها وواجباتها باحترام القانون الدولي وحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
At times we had to remind all the parties of their commitments and their obligation to respect international law, human rights and humanitarian law.
وتعمل القوات المغربية بصورة عنيفة لقمع الصحراويين المطالبين باحترام القانون الدولي وإجراء استفتاء لتقرير المصير.
Moroccan troops acted harshly to repress Sahrawis who were demanding respect for international law and the holding of a referendum of self-determination.
وتتعلق المساءلة في الشؤون الدولية باحترام القانون الدولي، أي القواعد التي تنظم العلاقات بين الدول.
Accountability in international affairs is about respecting international law - the rules that govern relations among States.
أما بالنسبة لأطراف الصراع، فإنني أحثها على الوفاء بالتزاماتها باحترام القانون الإنساني الدولي وحماية حقوق الأطفال.
As for parties to conflicts, I urge them to fulfil their obligations by respecting international humanitarian law and protecting the rights of children.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 692. المطابقة: 10. الزمن المنقضي: 247 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo