التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وذلك كجزء" في الإنجليزية

as a part
٦٤- ينبغي إزالة العقبات الهيكلية التي تعوق النمو اقتصادي وخلق فرص العمل وذلك كجزء من سياسات تحقيق استقرار)٠٨(.
Structural constraints to economic growth and employment creation should be removed as a part of stabilization policies.
وجدير بالذكر أن المفوضية ما زالت بصدد وضع الأطر الزمنية للتنفيذ، وذلك كجزء من عمليتها السنوية في سياق التحضير لاجتماع مجلسها التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2006.
It should be noted that as a part of their annual exercise in preparation for their Executive Board meeting in September 2006, UNHCR is still in the process of establishing time frames for implementation.
ويجري النظر في وضع سياسة عامة وذلك كجزء من الاستعراض الشامل للترتيبات المتصلة بالشركاء المنفذين.
The development of a policy is being considered as part of the overall review of arrangements pertaining to implementing partners.
وينبغي تشجيع ادارات على إجراء تقييمات منتظمة لدرجة ارتياح المستخدمين وذلك كجزء من آلياتها جراء التقييم الذاتي؛
Departments should be encouraged to systematically assess the satisfaction of users as part of self-evaluation mechanisms;
وأجرى عدد من الدراسات بشأن قضايا نوعية وذلك كجزء من عملية المتابعة.
As a follow-up, a number of studies on specific issues were carried out.
وتشارك صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها في مرحلة التخطيط وذلك كجزء من عملية تخطيط البعثة بطريقة متكاملة.
The United Nations funds, agencies and programmes are engaged during the planning phase as part of the integrated mission planning process.
وتوجد في بلدنا محطة رصد سيزمي ابتدائية ومختبر للنويدات المشعة وذلك كجزء من نظام الرصد الدولي.
A Primary Seismological Station and a radionuclide laboratory are located in our territory as part of the International Monitoring System.
وتتيح خدمات المحاكم مرافق انتظار لمساعدة الضحايا، وذلك كجزء من برنامج المباني التابعة لها.
The Courts Service are providing victim support waiting facilities as part of their building programme.
٤٢ - وواصلت الحكومات في منطقة الجنوب الأفريقي تنفيذ التدابير التقييدية لمراقبة الحدود من أجل ردع الهجرة المختلطة، وذلك كجزء من مهامها المتصلة بالأمن.
Governments in the southern African region continued to implement restrictive border control measures to deter mixed migration, as part of their security portfolio.
٧٨٧- ويجري تنفيذ مختلف التدابير المتعلقة بالعمل على مراحل، وذلك كجزء من اصحات الخاصة بالمساعدة اجتماعية.
Various employment measures are being phased in as part of the social assistance reforms.
وأتاحت هذه اللقاءات التوجيه بهدف تعزيز عناصر السياسات العامة والبرامج المركزة على الأسرة، وذلك كجزء من نهج متكامل وشامل إزاء التنمية.
They have provided guidance for strengthening family-centred components of policies and programmes, as part of an integrated comprehensive approach to development.
51- وقُدِّمت دورات تدريبية شهرية من أجل النساء والأطفال الذين يعانون حالات صعبة، وذلك كجزء من برنامج للتدريب المهني.
Monthly training sessions for women and children in difficult situations were provided as part of a vocational training programme.
ومن المتوقع أن تقوم المقررة الخاصة بالعمل بشكل وثيق مع اللجنة، وذلك كجزء من ويتها.
As part of her mandate, the Special Rapporteur was expected to work closely with the Committee.
وسيجري تناول طلب أذربيجان لإعادة الأراضي وذلك كجزء من المجموعة المتفاوض عليها التي تقوم بإعدادها مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
Azerbaijan's demand for the return of territories would be addressed as part of the negotiation package being worked out by the Minsk Group of the Organization for Security and Cooperation in Europe.
وتم توفير التحصين ضد مرض الحصبة وفيتامين ألف التكميلي في 29 بلدا تأثرت بحالات الطوارئ وذلك كجزء من الالتزامات الأساسية لليونيسيف تجاه الأطفال.
Measles vaccination and vitamin A supplementation were provided in 29 countries affected by emergencies as part of the UNICEF Core Commitments for Children.
وكان الورثة الذكور يحتفظون بأرملة المتوفى وبناته الباقيات على قيد الحياة، وذلك كجزء من هذا التقليد.
The surviving widows and daughters of the deceased were maintained by the male successors as part of this tradition.
وقد تحققت إنجازات مماثلة بواسطة عدد من الأنشطة الأخرى وذلك كجزء من عملنا للدعم فيما بعد انتهاء النزاعات والكوارث.
Similar achievements have been scored by a number of other activities as part of our post-conflict and disaster support work.
واستتبع هذا تحقيق تخصيص ولا مركزية في موارد الصندوق الأساسية للشُعب، وذلك كجزء من عملية تفويض السلطة.
This entailed allocation and decentralization of core fund resources to the divisions, as part of the delegation of authority process.
ويجب إشراك الرجال والفتيان في تغيير الأعراف والممارسات الاجتماعية الضارة، وذلك كجزء من إجراءات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
Men and boys need to be engaged in changing harmful social norms and practices as part of HIV prevention.
وينبغي الاضطلاع بعمليات تقييم لآثار الاتفاقات التجارية على التنمية، وذلك كجزء لا يتجزأ من المفاوضات.
Developmental impact assessments of trade agreements should be undertaken as an integral
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 410. المطابقة: 410. الزمن المنقضي: 166 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo