التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ومن أجل وضع حد لهذه" في الإنجليزية

ومن أجل وضع حد لهذه الحلقة المفرغة، لا بد لنا جميعا من المضي قدما بطريقة ابتكارية وبناءة أكثر.
In order to put an end to that cycle, it is imperative for all of us to move forward and in a more creative and constructive manner.
ومن أجل وضع حد لهذه الممارسة، وضعت أستراليا استراتيجية شاملة تضم الوقاية وقطع الطريق والاستقبال، تستهدف معالجة مشكلة تهريب الأشخاص وتقديم الحماية لمن هم في حاجة إليها.
To bring an end to that practice, Australia had developed a comprehensive strategy encompassing prevention, interception and reception, which aimed to tackle both people smuggling and protection for those who needed it.
ومن أجل وضع حد لهذه الحالة، ترى اللجنة أن وجود امم المتحدة أمر غنى عنه.
To bring this situation to an end, the Committee considers that the United Nations presence is essential.
ومن أجل وضع حد لهذه الحالة، قمنا بإعداد خطة ترتكز على 5 جوانب على النحو التالي:
To put an end to this situation, we have devised a plan with five parts:

نتائج أخرى

وقد وعدت السلطات المحلية في الشمال بسرعة التصرف من أجل وضع حد لهذه التجاوزات.
Local authorities in the north have promised to act rapidly to put an end to the abuses.
ومن جهة أخرى ما فتئت اليونيسيف تعمل بنشاط من أجل وضع حد لهذه الممارسات التقليدية التي تضر بصحة المرأة والطفل، وذلك وفقا لاتفاقية حقوق الطفل وصكوك حقوق الإنسان الأخرى.
On the other hand, UNICEF has been acting to end those traditional practices that are harmful to the health of women and children, in accordance with the Convention on the Rights of the Child and other human rights instruments.
ومن أجل وضع حد لطول التقرير، أوجزت شروح مشاريع المواد.
In order to limit the length of the report, explanations of draft articles are concise.
ومن أجل وضع حد للفساد جرى زيادة مرتبات القضاة المنخفضة تدريجياً رهناً بتوفر الموارد.
In order to curb corruption, the previously low salaries of judges had been gradually increased, subject to available resources.
وتقع عليكم مسؤولية توفير الحماية لهن واتخاذ إجراءات حقيقية فعالة من أجل وضع حد لهذه الظاهرة.
You have the responsibility to protect them and to take real and effective measures to put an end to this.
وهناك أدوار محددة لجميع الدول والهيئات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية وحتى الأفراد من أجل وضع حد لهذه الممارسة البغيضة.
States, regional bodies, non-governmental organizations and even individuals all have specific roles to play in seeing that an end is put to this detestable practice.
وعلينا أن نقف صفا واحدا من أجل وضع حد لهذه الآفة التي تهدم مبادئنا وديمقراطياتنا وحريتنا ()
We must unite to put an end to this scourge which erodes our principles, our democracies and our freedom.
ولا يزال يتعين على جميع الدول المعنية إبداء المزيد من الاهتمام بإنفاذ القوانين والتعاون من أجل وضع حد لهذه الأنشطة.
Further enforcement and cooperation are still required from all States involved to bring such activities to a halt.
ويدين المجلس تعمد السيد سنكوه عدم الوفاء بمسؤوليته عن التعاون مع البعثة من أجل وضع حد لهذه الحوادث.
The Council condemns the fact that Mr. Sankoh has deliberately failed to fulfil his responsibility to cooperate with UNAMSIL in bringing these incidents to an end.
تود كرواتيا أن تضيف صوتها إلى أصوات أولئك الذين يكافحون من أجل وضع حد لهذه الممارسة المقيتة.
Croatia would like to add its voice to those who strive to put an end to that abhorrent practice.
ومن أجل وضع حد للحصانة والإفلات من العقوبة، فإن المجتمع الدولي يحتاج إلى مواصلة رصد الحالة وتحميل الحكومات المسؤولية.
To put an end to impunity, the international community needed to continue monitoring the situation and hold Governments accountable.
وإذ ترحب بتنظيم الشعوب الأصلية أنفسها من أجل الرقي السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي ومن أجل وضع حد لجميع أشكال التمييز والقمع حيثما وجدت،
Welcoming the fact that indigenous peoples are organizing themselves for political, economic, social and cultural enhancement and in order to bring an end to all forms of discrimination and oppression wherever they occur,
ومن أجل وضع حد لهذا النشاط غير المشروع، يجب علينا أن نعاقب بشدة كل المدانين بذلك.
In order to put an end to such illegal activity, we must severely punish all those who are guilty of it.
ومرة أخرى تود كوبا أن تعرب عن شكرها للمجتمع الدولي وأن تلتمس دعمه من أجل وضع حد لهذه السياسة الجائرة وغير القانونية واللاإنسانية.
Cuba thanks the international community and trusts that it can once again count on its support to end this unfair, illegal and inhumane policy.
619- أعرب الوزراء مجدداً عن قلقهم من استمرار تدهور وتدني النظام البيئي الفريد للبحر الميت وشددوا على أهمية العمل تدريجياً من أجل وضع حد لهذه الكارثة البيئية.
The Ministers once again expressed concern over the continuous deterioration and degradation of the unique ecosystem of the Dead Sea and emphasized the importance of working progressively towards reversing this environmental catastrophe.
بل يجب عليه تعزيز القانون الدولي والنهوض بمسؤولياته بموجب الميثاق والعمل من أجل وضع حد لهذه الدوامة من العنف والعنف المضاد.
It must uphold international law and its Charter responsibilities and act to bring an end to this cycle of violence and counter-violence.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 21752. المطابقة: 4. الزمن المنقضي: 1269 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo