التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يسترعي الانتباه إلى" في الإنجليزية

draw attention to
attention is drawn to
call attention to
he drew attention to
74- وكذلك يود الممثل الخاص أن يسترعي الانتباه إلى أهمية التنسيق فيما بين الجهات المانحة.
The Special Representative would also draw attention to the importance of donor coordination.
ويود أيضاً أن يسترعي الانتباه إلى عدم تعاون بعض موظفي الحكومة في باتا الذين كانوا مسؤولين عن تسهيل اتصالاته مع السلطات المحلية.
He would also draw attention to the lack of cooperation by some government officials in Bata who were responsible for facilitating contacts with the peripheral authorities.
وعليه، يسترعى الانتباه إلى الفقرات المقابلة في التقريرين المذكورين.
Accordingly, attention is drawn to the corresponding paragraphs of those reports.
وبالاضافة إلى ذلك، يُسترعى الانتباه إلى الحكم الجديد الأوسع نطاقا والمقترح للفقرة 13-1 الواردة أدناه.
In addition, attention is drawn to the new much wider provision suggested for paragraph 13.1, infra.
ويود وفده بصفة خاصة أن يسترعي الانتباه إلى تنمية أفريقيا، وهي قارة تجتاحها الصراعات، وتمر بمشكلات اقتصادية واجتماعية ضخمة تفاقمت نتيجة لآثار العولمة.
His delegation wished especially to call attention to the development of Africa, a continent that was ravaged by conflicts and was experiencing huge economic and social problems further exacerbated by the effects of globalization.
أخيرا، يود وفدنا أن يسترعي الانتباه إلى تطور هام قد ينطوي على عواقب وخيمة بالنسبة لمستقبل هذه الهيئة.
Finally, our delegation wishes to call attention to an important development with potential implications for the future of this body.
وفي الختام، يود وفد بلادي أن يسترعي الانتباه إلى الحالة في شرق آسيا حيث تتسبب مشكلتان في زيادة التوتر.
Before concluding, my delegation wishes to draw attention to the situation in East Asia, where two problems have been causing an increase in tension.
ويود وفدي أن يسترعي الانتباه إلى الجهود التي تم بذلها على المستوى الإقليمي للتصدي لهذه القضية.
My delegation would also like to draw attention to the efforts that have been made at the regional level to address this issue.
ومن واجبه أيضا أن يسترعي الانتباه إلى التحديات التي يمكن أن تعوق جهود المجتمع الدولي الرامية إلى استئناف عملية السلام.
He also has the duty to draw attention to the challenges that could hamper the efforts of the international community to restart the peace process.
وفي هذا الخصوص، يود الاتحاد الأوروبي أن يسترعي الانتباه إلى التوصيات التي وضعها الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات.
In that regard, the EU would draw attention to the recommendations developed by the Security Council's Informal Working Group on General Issues of Sanctions.
ويود وفدي أن يسترعي الانتباه إلى الحاجة إلى مراجعة العملية الانتخابية المبينة في النظام الداخلي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
My delegation would draw attention to the need to review the electoral process set out in the Tribunal's statute.
ويود أيضا أن يسترعي الانتباه إلى الادعاءات المتعلقة بحالات ترحيل الأشخاص من ذوي الإعاقة العقلية دون ضمانات قضائية، بما في ذلك الحق في الاستعانة بمحام.
He also wishes to draw attention to allegations about deportations of persons with mental disabilities without judicial guarantees, including the right to be assisted by a lawyer.
ومع ذلك يود وفدي أن يسترعي الانتباه إلى أربعة مجالات محددة يمكن أن يكون لها اثر كبير على مستقبل القارة، ألا وهي الصحة والزراعة والطاقة وبناء القدرات.
Nevertheless, my delegation wishes to draw attention to four specific areas which can have a considerable impact on the continent's prospects, namely, those of health, agriculture, energy and capacity-building.
وفضلا عن ذلك، يود وفدنا أن يسترعي الانتباه إلى قضايا معينة تطرق إليها النص ونرى أنها ذات أهمية خاصة.
In addition, our delegation would like to call attention to certain issues addressed in the text that we find to be of particular concern.
أخيرا، يود وفدي أن يسترعي الانتباه إلى الحاجة إلى الوفاء بما تبقى من أهداف المعايير ذات الأولوية في الميدان الاقتصادي.
Finally, my delegation wishes to draw attention to the need to meet the remaining priority standards goals in the economic area.
ويود وفد بيلاروس أن يسترعي الانتباه إلى تلك التطورات الواعدة بالخير نحو تنشيط أنشطة الأمم المتحدة وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها مثل إنشاء آليات لتوسيع مشاركة البرلمانيين في أنشطة المنظمة.
The delegation of Belarus would like to draw attention to such promising developments towards the revitalization of the United Nations activities and its democratization as the creation of mechanisms to expand the participation of parliamentarians in the activities of the Organization.
فإن تقاريرها هي في كثير من الأحيان أول ما يسترعي الانتباه إلى كارثة وشيكة الحدوث - وفي أكثر الأحيان، يتم تجاهل هذه التقارير.
Often it is their reports that first draw attention to an impending catastrophe - and far too often, they are ignored.
كذلك يود وفدي أن يسترعي الانتباه إلى تقنية حلقات العمل التي تنتهجها إندونيسيا في تعاملها مع الحالات المحتملة التفجر في بحر الصين الجنوبي، التي تنطوي على مطالبات متداخلة بالسيادة، وما ينجم عنها من نزاع حول استكشاف واستغلال الموارد.
My delegation also wishes to draw attention to the Workshop technique adopted by Indonesia in dealing with a potentially explosive situation in the South China Sea, which involves overlapping claims of sovereignty and the resultant dispute over exploration and exploitation of resources.
وباستعراض واستكمال المذكرة، ولا سيما في سياق ولايات حفظ السلام التي يأذن بها مجلس الأمن، يود وفدي أن يسترعي الانتباه إلى عنصرين يتعلقان بحماية المدنيين في أوقات الصراع المسلح.
In reviewing and updating the aide-memoire, especially in the context of peacekeeping mandates of the Security Council, my delegation would like to draw attention to two elements pertaining to the protection of civilians in armed conflict.
يود وفد بلدي أن يسترعي الانتباه إلى مشكلة الألغام الأرضية المضادة للأفراد، وهي مشكلة تتجلى في سقوط مئات الضحايا سنويا في مختلف أنحاء العالم وفي المناطق الواسعة من الأراضي الزراعية الملوثة بهذه الأجهزة.
My delegation would like to draw attention to the problem of anti-personnel landmines, a problem that is reflected in the hundreds of victims every year throughout the world, and in the large areas of agricultural land contaminated by these devices.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 76. المطابقة: 76. الزمن المنقضي: 148 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo