التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يعيد الي وضع سابق" في الإنجليزية

بحث يعيد الي وضع سابق في: تعريف التصريف مرادفات
restore

نتائج أخرى

60 - قدم الطرف المعلومات المطلوبة ولكنه أبلغ كذلك عن استهلاك من كلوروفورم الميثيل لعام 2004 قدره 0.55 طن بدالات استنفاد الأوزون، مما يعيدها إلى الامتثال ووضعها في وضع سابق على علامات القياس المحددة زمنياً لعام 2005 التي أدرجها الطرف في خطة عمله.
The Party had submitted the requested information but had also reported methyl chloroform consumption for 2004 of 0.55 ODP-tonnes, returning it to compliance and putting it in advance of the time-specific benchmark for 2005 which the Party had included in its plan of action.
"وجوب أن يمحو التعويض، بأقصى قدر ممكن، جميع الآثار الناشئة عن العمل غير المشروع وأن يعيد الوضع إلى سابق عهده أي إلى الحال التي يرجح أنه كان ليشهدها لو لم يرتكب ذلك العمل".
"'reparation must, as far as possible, wipe out all the consequences of the illegal act and re-establish the situation which would, in all probability, have existed if that act had not been committed'".
وأقرت المحكمة بأن إسرائيل مجبرة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار، مفسرة كلمة جبر بوجوب أن يمحو التعويض بأقصى قدر ممكن جميع الآثار الناشئة عن العمل غير المشروع وأن يعيد الوضع إلى سابق عهده.
The Court also said that Israel must make reparation for all damage caused by the construction of the wall. That means that they must provide compensation for all damage caused by the illegal construction of the wall.
اسمعي لا يمكنني العود إلى الوضع السابق
Look, I can't go back to the way it was before.
نحن فقط نريد العودة إلى الوضع السابق
We're just trying to get back to status quo.
ويجوز للدائن المضمون في تلك الدول أن يعيد تسجيله إلى سابق وضعه، غير أن نفاذ هذه الإعادة إلى الوضع السابق لا يبدأ إلا اعتبارا من وقت التسجيل الجديد.
In those States, a secured creditor may reinstate its registration, but the reinstatement takes effect only from the time of the new registration.
يجب على إسرائيــل وقف تشييد الجــدار الفاصل والعودة إلى الوضع السابق.
Israel must halt and reverse the construction of the separation wall.
والآن تُنظر قضايا الاستئناف في عام واحد أو عامين اثنين، ما يشكل تحسناً هائلاً بالنسبة إلى الوضع السابق.
Appeal cases are now heard within one or two years, which is a great improvement on the previous situation.
وفي ثلاث قضايا قبلت الدعاوى، وتمت تسوية قضية واحدة على نحو ودي أعاد المُدافع بمقتضاها المدعية إلى الوضع السابق.
In three cases the claims were granted, and one case was settled in an amicable settlement under which the plaintiff was reinstated by the defendant.
55 - وأعرب بعض الوفود عن الارتياح إزاء الاستجابات بشأن التنسيق والحاجة إلى وضع سابقة للآخرين.
Some delegations expressed satisfaction with the responses on harmonization and the need to set a precedent for others.
إن تنشيط الحوار والعودة إلى الوضع السابق هما من الأولويات العاجلة التي يجب أن تصاحبهما على المدى الطويل حلول مستدامة.
Reactivating dialogue and returning to the status quo ante are immediate priorities that need to be accompanied by long-term sustainable solutions.
وينبغي لوقف الأعمال العدائية أن يؤدي إلى العودة إلى الوضع السابق من جانب جميع الأطراف المعنية.
That cessation should lead to a restoration of the status quo ante by all concerned.
وأعربوا عن رأيهم بضرورة العودة إلى الوضع السابق لتنفيذ آلية سعر الصرف الثابت من أجل منع حدوث مزيد من الخسائر.
They expressed the view that there should be a return to the situation system used before the fixed-exchange-rate mechanism had been implemented, in order to prevent further losses.
لقد عدتم إلى الوضع السابق و هو الطلاق ؟
You guys are back to being divorced?
لقد عرضت جورجيا وقف إطلاق النار والعودة إلى الوضع السابق الذي كان قائما في 6 آب/أغسطس، ولكن روسيا ترفض هذا الموقف الرشيد.
Georgia has offered a ceasefire and a restoration of the status quo of 6 August, but Russia rejects this reasonable position.
(ج) معالجة الأسباب الجذرية للاتجار بشكل فعال قصد ضمان عدم إعادة الأشخاص المتاجر بهم إلى الوضع السابق الذي يضعهم في خطر التعرض مجدداً للاتجار أو للمزيد من الانتهاكات لحقوق الإنسان.
(c) Effectively address the root causes of trafficking in order to ensure that trafficked persons are not returned to the pre-existing situation which places them at risk of being re-trafficked or further human rights violations.
وأما اليوم فإن توقف نفاذ أي معاهدة قد يكون على أحد وجهين: إما الإلغاء أو مجرد التعليق، والتعليق نتيجة ألطف بكثير لنشوب نزاع مسلح تسهل معه العودة إلى الوضع السابق بعد انتهاء النـزاع.
Today a treaty's lack of continuity may take two forms: abrogation or mere suspension, a far less dramatic consequence of the outbreak of armed conflict and one that facilitates a return to the status quo ante when the conflict has ended.
ولكل هذه الخطوات ومبادئ التحقق، والشفافية وعدم إمكانية العودة إلى الوضع السابق، دورها اليوم كما كان الحال عند اعتمادها.
Noting that States should not go back on their freely given word, he stressed that the practical steps had been agreed by consensus.
أسفر المرسوم الرئاسي 3043 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2006 عن إنشاء اللجنة العليا لإعادة المتمردين المسلحين من الأفراد والجماعات إلى الوضع السابق اجتماعيا واقتصاديا.
Presidential Decree 3043 of 7 September 2006 gave rise to the creation of the High Commission for the Social and Economic Reinstatement of Armed Insurgent Individuals and Groups.
وتشمل الفقرة الفرعية '4' مفهوم الضرر، وهو عنصر من عناصر نوع التعويض المتاح، أي تكاليف معقولة لاتخاذ تدابير الإعادة إلى الوضع السابق.
Subparagraph includes in the concept of damage, an element of the type of compensation that is available, namely reasonable costs of measures of reinstatement.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 13354. المطابقة: 0. الزمن المنقضي: 247 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo