التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يعيد امتهانا" في الإنجليزية

بحث يعيد امتهانا في: تعريف التصريف مرادفات
resit
retake

نتائج أخرى

ولكنّ تأخركِ على طعام العشاء امتهانًا لي
But being late for supper is disrespectful to me...
٣٧ - وتضاف إلى المرض والجوع والفقر والجهل تهديدات أكثر امتهانا للكرامة انسانية.
In addition to disease, hunger, poverty and ignorance there were threats of even more degrading activities.
في كلا الحالتين, هذا يعتبر إمتهاناً لروح المتوفى
I thought you said it was murder... either way, this is disrespecting a dead soul.
وهذه العقوبة تعتبر امتهاناً للكرامة الإنسانية وانتهاكاً للفقرة 1 من المادة 10 إذ إنها تخلو من إمكانية رد الاعتبار.
The sentence is an affront to human dignity and, since it is devoid of rehabilitative possibility, violates article 10, paragraph 1.
إن استيء السيد هن سن على السلطة بأسلوب دموي يشكل امتهانا للديمقراطية وانتهاكا صارخا تفاقات باريس للسم لعام ١٩٩١.
Mr. Hun Sen's bloody seizure of power is an affront to democracy and a flagrant violation of the 1991 Paris Peace Agreements.
لقد ذكر باراك أوباما رئيس الولايات المتحدة الأمريكي في ملاحظاته المتعلقة بالاتجار بالبشر التي قدمها في مبادرة كلنتون العالمية يوم 25 أيلول/سبتمبر 2012 إن هذه المشكلة ينبغي أن تكون موضع اهتمام كل شخص، لأن فيها امتهانا لإنسانيتنا جميعا.
The President of the United States of America, Barack Obama, stated, in his remarks on human trafficking at the Clinton Global Initiative on 25 September 2012, that it ought to concern every person, because it is a debasement of our common humanity.
وقد أعربت اللجنة الوطنية لمكافحة العنف الجنساني عن قلقها البالغ إزاء هذه المسألة، في اجتماع عُقد في تموز/يوليه، لأن عملية الخضوع لفحص العذرية يشكل بذاته امتهاناً لكرامة الفتاة.
In July, at a meeting, the National Gender-Based Violence Committee expressed serious concern about this scheme, as the process of being tested for virginity itself dehumanized the girls.
وقال إن الفقرة 3 من مشروع المادة 38 قد جاءت في محلها، إذ أشارت إلى أن الترضية ينبغي أن تكون متناسبة مع الخسائر الفعلية ولا يجوز لها أن تتخذ شكلا يتضمن امتهانا للدولة المسؤولة.
Paragraph 3 of draft article 38, was particularly appropriate, stipulating as it did that satisfaction should not be out of proportion to the injury and might not take a form humiliating to the responsible State.
والسلطة ان في أيدي الحكومة العسكرية وحدها.ويعد عصيان السلطة التنفيذية وامر المحاكم امتهاناً لمفهوم القابلية للحساب الذي هو جوهر الديمقراطية.
Power is now vested solely in the hands of the military Government. Executive disobedience of court orders is an affront to the concept of accountability which is the essence of a democracy.
في كلا الحالتين, هذا يعتبر إمتهاناً لروح المتوفى
يمكن أنْ يعيد مدينتك ويعيدني لدياري أيضاً
He can restore your city and send me back home, too.
يُعيد فتح الملفات ويُعيد دراستها من جديد
Taking out the files, studying them over and over.
وأشار الرئيس الكوبي إلى أن الحماية التي تشمل بها واشنطن بوسادا كاريلس بعدم الاعتراف بوجوده على الأراضي الأمريكية "تشكل امتهانا لذكرى الأمريكيين الذين سقطوا ضحية البرجين التوأم".
And the Cuban President has stated that the protection which Washington was providing to Luis Posada Carriles by not recognizing his presence in the United States "was an insult to the United States citizens who died in the Twin Towers".
وتؤكد خطورة هذه الحجج الادعاء بأن الاحتلال يشكل امتهاناًً شديداً وغير مسبوق للحق في تقرير المصير لطالما كان بحاجة ماسة إلى التصحيح والتعويض().
The gravity of these contentions underscores the claim that the occupation constitutes a severe and unprecedented denial of the right of self-determination that has long been in urgent need of rectification and reparations.
كما ترفض المملكة العربية السعودية محاولات الهيمنة بكل أنواعها وجميع أشكالها من جانب طرف حضاري على أطراف أخرى لأنها تشكل امتهانا خطيرا لقيم العدالة وانتهاكا لمبدأ المساواة ولتناقضها مع مبادئ التسامح وضرورة التعاون وتخل بالثقة المتبادلة وتعمق الإحساس بالظلم والقهر.
Moreover, the Kingdom rejects any attempt by one civilization to dominate another, as this would constitute a dangerous violation of the principles of justice, tolerance and cooperation, and would lay the foundations of injustice and oppression.
وهذا، في رأيها، سيشكل امتهاناً لحقها في تقرير المصير و/أو حقوقها الأخرى التي لا تتنازل عنها كشعوب.
In their view, this would be a trampling on their right to self-determination and/or their other unrelinquished rights as peoples.
وذكرت أن إحدى هذه التدابير يمكن أن تـأخذ شكل حملة تثقيفية لتوعية الجمهور بالآثار السيئة لتعدد الزوجات، الذي يزيد من العنف المنـزلـي، بين كل من الزوج وزوجاته، وبين الزوجات أنفسهن، والذي تترتب عليـه آثار ضارة بالأطفال، فضلا عن كونـه امتهانا لكرامة المرأة.
One such measure would be an education campaign to teach the public about the adverse effects of polygamy, which increased domestic violence, both between husband and wives and between wives, had detrimental consequences for children, and were an affront to the dignity of women.
يريد أنّ يعيد الزمن وينصب نفسه ملكاً
He wants to turn back time and make himself king.
ففي عالم اليوم الذي يتسم بالرفاهية والنمو والتقدم التكنولوجي، يعتبر الفقر المدقع امتهاناً للقيم الأخلاقية العالمية، خاصة وأن إعادة توزيع كمية بسيطة من الثروة والدخل العالميين خليقة بالقضاء على هذا الفقر.
In today's world of prosperity, growth and technological progress, the existence of extreme poverty is considered an affront to universal moral values, especially because a modest redistribution of the world's wealth and income could eradicate such poverty.
يُحذف الشرط الذي يجب ألا تكون الترضية بموجبه "تتضمن امتهانا"، لأن هذه النقطة ليست معرّفة. (اسبانيا)؛ ويمكن الاستعاضة عنه بعبارة "جارحا لكرامة الدولة المسؤولة". (جمهورية كوريا)
Delete the proviso pursuant to which satisfaction must not be "humiliating", as this is not defined (Spain); it could be replaced by the phrase "impairing the dignity of the responsible State". (Republic of Korea)
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 382136. المطابقة: 0. الزمن المنقضي: 538 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo