التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يفضل استخدامه قبل التاريخ المحدد" في الإنجليزية

بحث يفضل استخدامه قبل التاريخ المحدد في: تعريف القاموس مرادفات
best-before date
best-if-used-by date

نتائج أخرى

قبل التاريخ المحدد للاختبار/تجربة الأداء، سيمنحك مستشار التوجيه التربوي بالمدرسة بطاقة دخول اختبار القبول بالمدارس الثانوية المتخصصة و/أو بطاقة تجربة الأداء لمدرسة LaGuardia.
Prior to the testing/audition date, your school guidance counselor will provide you with a SHSAT Test Ticket and/or a LaGuardia High School Audition Ticket.
وتتضمن هذه الوثيقة جميع الترشيحات المقدمة قبل التاريخ المحدد.
This document includes all nominations submitted before the established date.
(ب) في حالة الدورة الاستثنائية، قبل التاريخ المحدد طبقاً للمادة 6 أعلاه بأربعة عشر يوماً على الأقل.
(b) In the case of a special session, at least fourteen days in advance of the date fixed in accordance with rule 6 above.
ولا تنظم الانتخابات إلا قبل التاريخ المحدد للانتخابات البرلمانية بفترة لا تقل عن ستة أشهر.
The elections are organised only if they are to be held at least 6 months before the date established for the parliamentary elections.
ولتحسين حالة التدفقات النقدية للبعثة وبالتالي التعجيل بتسوية الديون المستحقة، يتعين أن تسعى الدول الأعضاء إلى دفع أنصبتها لكانون الأول/ديسمبر 2005 قبل التاريخ المحدد.
In order to improve the Mission's cash-flow situation and therefore expedite the settlement of outstanding debts, Member States should endeavour to pay their December 2005 assessments ahead of time.
(ب) تأمر صاحب الطعن بتوضيح طعنه قبل تاريخ محدد، وفقاً للتوجيه الذي تورده في الأمر الصادر عنها.
(b) Order the appellant to clarify its appeal by a specified date, in accordance with the direction provided to it by the [appellate body] in its order.
وسيستطيع كل طفل سنه 3 سنوات الحصول على مكان مجاني بحلول نيسان/أبريل 2004، أي قبل التاريخ المحدد في أيلول/سبتمبر 2004.
Every 3 year old will be able to access a free place by April 2004, in advance of the September 2004 target date.
4- تحدد الفقرة (1) الشرط المسبق الرئيسي لفسخ سليم؛ يجب أن يكون واضحا قبل التاريخ المحدد للتنفيذ أن الطرف المطلوب منه التنفيذ سيرتكب مخالفة جوهرية.
Paragraph (1) sets out the principal precondition for a rightful avoidance: it must be clear prior to the date for performance that the party required to perform will commit a fundamental breach.
والأشخاص الذين صدرت لهم تصاريح لنقل الأسلحة والذخائر ملزمون بتبليغ وزارة الداخلية بهذه الحقيقة خطيا في تاريخ لا يتجاوز سبعة أيام قبل التاريخ المحدد للنقل.
Persons who are issued permits for transporting firearms and ammunition are obliged to notify the Ministry of the Interior of this fact in writing not later than seven days before the due date of transportation.
1- تتناول المادة 37 من اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع عمليات التسليم التي يقوم بها البائع قبل التاريخ المحدد في العقد.
Article 37 of the CISG deals with deliveries made by the seller before the date specified in the contract.
وتتوقّع الاتفاقيّة حالتين محدّدتين: حالة التسليم قبل التاريخ المحدّد، وحالة تسليم كميّة من البضائع تزيد عن الكميّة المحدّدة في العقد).
The Convention foresees two specific cases, that of delivery before the date fixed) and that of delivery of a quantity of goods greater than that provided for in the contract).
25- واتفق أيضاً على أنه لكي يتيسر التقيد بمتطلبات التحرير وغيرها، ينبغي أن تقدم مشاريع القرارات والمقررات في أجل لا يقل عن ثلاثة أيام قبل التاريخ المحدد للنظر فيها.
It was also agreed that, in order to respect editorial and other requirements, draft resolutions and decisions should be submitted at least three working days before the date on which they were scheduled to be considered.
والدول التي لا تقوم بذلك قبل تاريخ محدد، فسيعتبر أنها حملت طوعاً على عاتقها التزاماً بتمويل الصندوق المعني بمبلغ أساسي معتدل محدد.
States which do not do so by a set date would then be taken to have voluntarily assumed an obligation to fund the relevant fund by a set moderate baseline amount.
وكان من المتوقع أن ترسل الخرائط إلى الطرفين بحلول 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، ليتسنى لهما التعليق عليها قبل التاريخ المحدد الموافق 17 كانون الثاني/يناير 2003.
It was expected that the maps would be dispatched to the parties by 17 December 2002 so that they might be able to comment on them by the stipulated date of 17 January 2003.
36- وقدمت الأمانة الدعم أيضاً لإنشاء الاتحاد العالمي للنقاط التجارية، الذي تم إنشاؤه رسمياً في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قبل التاريخ المحدد لـه في الاستراتيجية بوقت طويل.
Support was also provided by the secretariat for the setting up of the World Trade Point Federation, which was formally established in November 2000, well ahead of the date envisaged in the strategy.
وأكد أيضا على ضرورة إنهاء اللجنة أعمالها بطريقة ممتدة زمنيا وقبل التاريخ المحدد بالأصل من أجل السماح للجمعية العامة بدراسة التقارير ذات الصلة في الجزء الرئيسي من الدورة.
The Committee should organize its work so as to conclude consideration of agenda items in a staggered manner and complete its work earlier than the date originally planned in order to allow the General Assembly to consider the relevant reports during the main part of its session.
تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد أن رخصة إقامة عامل مهاجر يتم إنهاء عقده قبل التاريخ المحدد تصبح لاغية وأنه لا يحق للعمال المهاجرين البحث عن عمل بديل.
The Committee is concerned at reports that in case of early termination of a labour contract the residence permit of a migrant worker becomes null and void and that migrant workers do not have the right to seek alternative employment.
وتم تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية التي تتعلق بالتعليم، وسوف يتم قريبا تحقيق أهداف أخرى، وكل ذلك قبل التاريخ المحدد لها.
Some elements of the millennium development targets relating to education had already been achieved; others would also be achieved, and well before the target date.
100 - ولاحظ المجلس كذلك أن ما يبلغ مجموعه 29 مكتبا من المكاتب القطرية الــ 126 المطلوب أن تقدم خططها لمراجعة الحسابات لعام 2003 لم تفعل ذلك قبل التاريخ المحدد المنصوص عليه وهو 15 كانون الثاني/يناير 2004.
The Board further noted that a total of 29 of the 126 country offices required to submit their audit plans for 2003 did not do so by the stipulated target date of 15 January 2004.
٤٢- وقد جاء في الفقرة ٠١١ أن الدستور يكفل حرية اجتماع لكن ما يحظ هو توقف عقد هذه اجتماعات على موافقة بعض دوائر السلطة التنفيذية التي تنظر في الطلب وتعطي ردها قبل التاريخ المحدد بفترة أقصاها خمسة أيام.
Paragraph 110 stated that the Constitution guaranteed freedom of assembly but meetings apparently had to be approved by certain executive authorities which considered the application and gave their reply five days before the planned date at latest.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1490. المطابقة: 0. الزمن المنقضي: 207 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo