التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يقاسي" في الإنجليزية

endure
وينبغي بذل كل المستطاع لتقديم المساعدة انسانية العاجلة والكافية للشعب الذي يقاسي من ويت الحرب.
Everything possible should be done to provide immediate and adequate humanitarian assistance to the people suffering from the scourge of war.
يقاسي عذاباً شديداً وإنّني كنت الوحيدة التي يُمكنها إصلاحه ولم لا...
Like he was in agony and I was the only one that could fix it and why...
، جعلنا الجميع يقاسي لكن قتلنا من؟
We break everyone's balls, but who've we killed?
أي أحد يقاسي ما قاساه "ليلند" قد
Anyone who's been through what Leland has is...
و أنا بالتأكيد لست الشخص الوحيد الذي يقاسي إنعدام الإستقرار و يتملكه الغرور في حاجته للدعم المستمر
And I am clearly not the only person who is tormented by insecurity and has an ego in need of constant validation!
أقصد، أعرف أنها ليست في حالتها الطبيعية، لكن (جايمي) يقاسي
I mean, I know she's not herself, but Jamie's struggling with it.
وقد تسببت هذه الحالة في معاناة شديدة يقاسي منها الشعب الليبري الذي يواجه مشاكل اقتصادية خطيرة أيضا.
This situation has brought tremendous suffering to the Liberian people, who are also facing serious economic problems.
وتمثل المرأة عنصرا أساسياً في القوى العاملة الريفية، وفي نفس الوقت أكثر من يقاسي الفقر في هذه المناطق.
Women constituted an essential element of the rural workforce and, at the same time, were the ones who suffered most from poverty in that area.
وتدير جمعية مكافحة السرطان في جزر البهاما برنامجا لما بعد ساعات المدرسة للأطفال الذين يقاسي والديهم من الحرمان المالي.
The Cancer Society of the Bahamas also operated an after school programme for children whose parent are financially deprived.
15- وأدت هذه الحوادث إلى زيادة حصيلة ضحايا المحنة التي يقاسي منها الصومال منذ فترة طويلة.
These incidents added to the toll of suffering that Somalis have endured for so long.
لم أكن أعلم بوجوده، لم أعلم أنّه كان يقاسي...
I just didn't know he was there. I didn't know this was what he was suffering and...
بيد أنه يمكــن حســم المشكلــة بهــذه السرعـة و سيمـا نـه يبـدو وجـود تقليـد فـي أمريـكا التينية بأن السجين يجب أن يقاسي قبل إحضاره إلى المحاكمة.
The problem, however, would not be resolved so quickly, especially because there seemed to be a tradition in Latin America that a prisoner must suffer before being brought to trial.
وفي اللحظة الحالية، يقاسي اطفال فيما يقرب من ٠٥ بلدا في أرجاء العالم من آثار النزاع وما بعد النزاع.
At this moment, in approximately 50 countries around the world, children are suffering from the effects of conflict and its aftermath.
وفي النهاية، فإن الكائن البشري، بد من أن ينتفع من النمو اقتصادي، يقاسي اضطراب اجتماعي الناتج عنه.
In the end, human beings, far from benefiting from economic development, were victims of the social strife that resulted.
٣٥ - ومضى يقول إن تقديم المساعدة انسانية أمر هام غير أن افضل الحلول الطويلة اجل قد يكون السعي الى التوصل الى تسوية سياسية للمنازعات وضمان التمتع الكامل بحقوق انسان والقضاء على الفقر الذي يقاسي منه ثثة أرباع سكان ارض.
While humanitarian assistance was important, the best long-term solution would be to seek a political settlement of the conflicts, ensure the full enjoyment of human rights and eliminate the poverty that afflicted three quarters of the Earth's inhabitants.
وأخذ اقتصاد رواندا، الذي ظل يعاني بالفعل خل الثمانينات من اضطرابات حادة تفاقمت بسبب الشكوك التي تكتنف الحالة اقتصادية الدولية، يقاسي ان من المزيد من اضرار بسبب الحرب.
The economy of Rwanda, which during the 1980s had already been suffering severe perturbations aggravated by the uncertainties of the international economic situation, had now suffered further damage as a result of the war.
إن شعب أذربيجان، أكثر من أي شعب آخر، يفهم المعاناة التي يقاسي منها شعب البوسنة والهرسك التي تعتبر كأذربيجان ضحية للعدوان.
The people of Azerbaijan, better than any other, understands the sufferings being endured by the people of Bosnia and Herzegovina, which, like Azerbaijan, is the victim of aggression.
كما أن كون مثل هذا القطاع الواسع والمتزايد من كل المجتمعات يقاسي من التعرض على نحو محدد لانتهاكاتٍ تطال حقوق الإنسان غير منصوصٍ عليها في الإطار الدولي لحقوق الإنسان أمر غير مقبول وفيه تقويضٌ لشمولية حقوق الإنسان.
That such a large and growing sector of all societies experiences specific vulnerability to human rights violations that are not adequately addressed in the international human rights framework is unacceptable and undermines the universality of human rights.
ا لايمكنك ان تتركي الكلب يقاسى هكذا
But... you wouldn't let a dog suffer like that.
6- إن ظروف العيش التي يقاسيها المشردون في أفريقيا لا يمكن قبولها أيضاً.
The living conditions experienced by the internally displaced persons of Africa are also unacceptable.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 58. المطابقة: 58. الزمن المنقضي: 97 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo