التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: أكثر يقظة
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يقظة" في الإنجليزية

اقتراحات

وقد نوع أنشطته ويتحدى يقظة الدول.
It has diversified its activities and mocks the vigilance of States.
وأمكن بفضل يقظة المجتمع الدولي والحكومات المتضررة حماية الأطفال من الاستغلال والاتجار.
Thanks to the vigilance of the international community and affected Governments, children have been protected against exploitation and trafficking.
وتركِّز مشاريع المواد على إدارة الأخطار وما ينبغي توخيه من يقظة من أجــل اتقـــاء الضرر.
The draft articles focused on risk management and due diligence in preventing harm.
أنتِ دائماً نعسانة، لكن الليلة تجعلين الأميرة النائمة تبدو يقظة
You're always dozy, but tonight you make Sleeping Beauty look alert.
هل تشعرين بأنكِ واعية و يقظة ذهنياً - أجل -
Feeling awake, mentally alert? - Yes.
وتتطلب اوضاع في قبرص يقظة دائمة وتدخُ متكررا لدى الجانبين.
Conditions in Cyprus require constant vigilance and frequent intercession with the two sides.
لكن تصدير الإرهاب الذي تقوم به يتطلب أيضا يقظة المجلس واهتمامه.
But its exporting of terrorism also demands the Council's vigilance and attention.
فهي تتطلب يقظة دائمة ومشاركة متزايدة من المجتمع الدولي على كل المستويات.
It calls for constant vigilance and increased involvement on all levels by the international community.
وسيبقى الجانب الصربي ومؤسساته على يقظة بشكل خاص في هذا الصدد.
The Serbian side and its institutions will exercise special vigilance in this regard.
وما زالت يقظة المجلس مسألة لا غنى عنها.
The Council's vigilance remains indispensable.
إن مكافحة هذه الظاهرة المتعددة الأبعاد تتطلب يقظة دائمة وإجراء فعالا من المجتمع الدولي.
Combating this multidimensional phenomenon demands constant vigilance and effective action on the part of the international community.
إن تعزيز وحماية حقوق انسان أمر يتطلب يقظة مستمرة وجهدا تبذله جميع الحكومات المسؤولة.
The promotion and protection of human rights requires constant vigilance and effort by all responsible Governments.
ومن ثم فإن الخطر على استقل القضاة والمحامين خطر عالمي يتطلب يقظة دولية دائمة.
Hence, the threat to the independence of judges and lawyers is universal and needs constant international vigilance.
والثقافة الديمقراطية بوصفها نهجا للحياة، تقتضي يقظة مستمرة لتعزيز مصداقيتها وضفاء الشرعية على وجودهــا فــي كل يوم.
Democratic culture as a way of life requires constant vigilance to bolster its credibility and to legitimize its existence every day.
إنها النسخة المبتذلة لكابوس يقظة كل زوجة
She's like a cliché of every wife's waking nightmare!
هذا حلم يقظة منتشر لتخيل الناس اموات
That's a pretty common day dream to imagine people being death.
وربما شهد القرن القادم يقظة افريقيا أيضا.
The coming century will probably see the awakening of Africa too.
أنا لديّ عين يقظة للتفاصيل يا أستاذ
I have a pretty good eye for detail, Professor.
حلم يقظة عن الحياة التيتتمنى أن تحياها.
A daydream of the life you imagine you want to live.
أبيع، تعرفين أحلام يقظة لهؤلاء الرجال
I sell, you know... a daydream to these guys.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2393. المطابقة: 2393. الزمن المنقضي: 387 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo