التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "' تثبت" في الفرنسية

اقتراحات

'2' تثبت الالتزام بالمفاوضات والمعاهدات المتعددة الأطراف؛
Apporte la preuve d'un engagement en faveur de négociations et de traités multilatéraux;
'5' تُثبت العلامات بطريقة متينة بحيث يصعب إزالتها.
v) Les signaux devraient être solidement implantés et difficiles à enlever;
' التثبت شخصيا من أداء المقاولين؛
ii) En vérifiant personnellement la prestation des sous-traitants;
(ج) آلية امتثال ذات مستويين تطبق على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتشمل: '1' التشاور والتعاون، و'2' التثبت من الوقائع (اختياري)، ولا تسري إلا على الدول الأطراف التي تعترف بها صراحةً().
c) Un mécanisme à deux niveaux applicable à la Convention et aux protocoles y annexés, soit: i) la consultation et la coopération et ii) uniquement dans le cas des États parties qui l'auraient expressément reconnu, l'établissement des faits (facultatif).
'2' تثبت الالتزام بالمفاوضات والمعاهدات المتعددة الأطراف (وبذلك تعطي قوة دافعة جديدة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وما بعدها)؛
ii) Apporte la preuve d'un engagement en faveur de négociations et de traités multilatéraux (en donnant ainsi un nouvel élan au TNP et au-delà);
'1' تثبَّت السدادة في مكانها تثبيتا ماديا بأي وسيلة قادرة على منع تراجعها أو تراخيها بسبب الارتطام أو الاهتزاز أثناء النقل؛ و
i) physiquement maintenus en place par tout moyen permettant d'empêcher le dégagement ou la perte de la fermeture en cas de choc ou de vibration au cours du transport;
'2' تثبّت وزير العمل من ملاءمة التدابير المتخذة بشأن السلامة والحماية في نطاق العمل، وملاءمة خدمات الرفاهية الاجتماعية وتكافؤ الفرص من حيث معاملة النساء؛
Le Ministre du travail se soit assuré du caractère approprié des mesures prises sur le plan de la sécurité et de la protection sur le lieu de travail, des services sociaux ainsi que de l'égalité de chances et de traitement des femmes employées;
'2' تثبت بيانات الرصد في منطقة القطب الشمالي، الأدلة على الانتقال بعيد المدى في البيئة للاندوسلفان وكبريتات الاندوسلفان؛
Les données de surveillance dans l'Arctique attestent la propagation à longue distance de l'endosulfan et du sulfate d'endosulfan;
'2' تثبت الإيرادات عندما تأذن الجمعية العامة بقسمة الأنصبة على الدول الأعضاء وتصدر الأمانة العامة إشعارات بتقسيمها للفترة المالية ولا تثبت الاعتمادات أو عمليات الإذن بالإنفاق كإيرادات إلا عندما يتم فرض عملية مقابلة لتقسيم الأنصبة على الدول الأعضاء؛
Ni les ouvertures de crédit ni les autorisations d'engagement de dépenses ne donnent lieu à la constatation de recettes, sauf si l'Assemblée a autorisé la mise en recouvrement des quotes-parts correspondantes auprès des États Membres;
'3' التثبت من فعالية جميع الذخائر طوال فترة صلاحيتها حتى لا تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
la fiabilisation de l'ensemble des munitions, tout au long de leur vie, afin d'éviter qu'elles ne se transforment en restes explosifs de guerre.

نتائج أخرى

'4' شهادة صحية تثبت خلو الزوجين من الأمراض المزمنة والمعدية؛
Un certificat attestant que le couple ne souffre d'aucune maladie chronique ou infectieuse ;
وفيما يتعلق بالناتج المبين في الفقرة 27 ألف -12 (ج) '8' المتعلق بالتثبت من زيادات الإنتاجية القابلة للاستدامة، ترد ملاحظة اللجنة في الجزء الثامن أدناه.
Les remarques du Comité concernant le produit décrit à l'alinéa viii) du paragraphe 27A. c) (validation des gains de productivité durables), figurent plus loin sous le titre XIII.
'8' خلال الفترة اللازمة للتثبت من الحقائق والتوصل إلى نتيجة عادلة؟
viii. Au bout du délai nécessaire à l'établissement des faits et à l'arrêt d'une juste conclusion
'123- ولا تثبت الأدلة أن الإثيوبيين الآخرين الذين غادروا إريتريا بين حزيران/يونيه وكانون الثاني/ديسمبر 2000 قد طُردوا بسبب أعمال أو سياسات لحكومة إريتريا.
Les éléments de preuve ne permettent pas d'établir que d'autres Éthiopiens qui ont quitté l'Érythrée entre juin et décembre 2000 ont été expulsés par suite d'actes ou de politiques du Gouvernement érythréen.
'2' المرونة: تُثبت المنظمات الإقليمية حالياً أنها أكثر مرونة وقدرة على التكيف في التعامل مع التحديات الأمنية في مناطقها من المنظمات الدولية الأخرى.
ii) Flexibilité : Les organisations régionales se révèlent être plus flexibles et adaptables que les autres organisations internationales face aux défis sécuritaires dans leurs régions.
واستخدمت الدراسات الاستقصائية أيضا للتثبت في بعض المجالات؛
Des enquêtes ont également été réalisées, dans certains domaines, aux fins de la validation;
وإلى أن يقدم الأدلة التي تثبت اتهاماته.
Qu'il présente des preuves, qu'il prouve ses accusations.
وهذه الأفعال تثبت وجود خطة منظمة وعامة لإبادة الشعب الصحراوي.
Ces actes prouvent l'existence d'un plan systématique et généralisé pour exterminer le peuple sahraoui.
والمعلومات المذكورة أعلاه تثبت بوضوح وجود إمكانات لحماية ضحايا العنف المنـزلي.
Les informations susmentionnées démontrent clairement que les victimes de violence familiale ont la possibilité de bénéficier d'une protection.
98- وتثبت الإحصاءات تحسّن مستوى مشاركة المرأة وتمثيلها في الحياة العامة.
Les statistiques reflètent l'amélioration de la participation des femmes à la vie publique et de leur représentation.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 9324. المطابقة: 10. الزمن المنقضي: 150 ميلّي ثانية.

تثبت 6899

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo