التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أثناء الفترة" في الفرنسية

pendant la période durant la période au cours de l'exercice pendant l'exercice pour la période
pendant cette période
durant l'exercice
durant cette période
au cours de la période
pendant l'intersession
au cours de cette période
en 2006-2007
au cours de la phase
durant l'intersession

اقتراحات

وجهت أثناء الفترة قيد الاستعراض رسالة واحدة بشأن أحد الصحفيين.
Une lettre d'allégation a été envoyée pendant la période à l'examen concernant un journaliste.
فاسترعى كثيراً من الاهتمام أثناء الفترة قيد الاستعراض.
a fait l'objet d'une grande attention pendant la période considérée.
أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في الأنشطة التالية:
Durant la période sur laquelle porte le rapport, l'organisation s'est engagée dans les activités suivantes :
ويتضمن التقرير سردا شاملا لأنشطة المحكمة أثناء الفترة المستعرضة.
Le rapport contient un compte-rendu exhaustif des activités de la Cour durant la période considérée.
إعداد الطعون المؤقتة والنهائية والترافع فيها أثناء الفترة المالية
Préparation et conduite des appels interlocutoires et définitifs au cours de l'exercice financier
اجتماعات للجنة حقوق الإنسان عقدت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
Réunions de la Commission nationale des droits de l'homme ont été organisées au cours de l'exercice considéré.
وقد ارتُكب عدد من الجرائم الخطيرة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
Un certain nombre d'infractions graves ont été commises pendant la période à l'examen.
التشريعات التي ستقر رسميا أثناء الفترة الانتقالية
Textes de loi devant être approuvés formellement pendant la période de transition
وترد أدناه المعلومات المتعلقة بسحب القواعد العسكرية أثناء الفترة قيد استعراض.
On trouvera ci-après des informations sur les activités relatives au retrait des bases militaires durant la période considérée.
والقانون المتعلق بالنفقة سوف يتعرض للإصلاح أثناء الفترة التشريعية الراهنة.
La loi sur les pensions alimentaires sera également modifiée durant la période législative en cours.
ويبين الجدول 27 أدناه برنامج تنظيم الأسرة الذي استخدم أثناء الفترة 2002-2004.
Le Tableau 27 ci-dessous montre le Programme de planification familial qui été utilisé pendant la période 2002-2004.
وجهت أثناء الفترة قيد الاستعراض رسالة ادعاء واحدة تتعلق بأحد الصحفيين.
Durant la période à l'examen, une lettre d'allégation a été adressée au Gouvernement concernant un journaliste.
وسيتيح ذلك إجراء مقارنة بين النهجين الحالي والجديد أثناء الفترة الانتقالية.
On pourra ainsi comparer l'ancienne et la nouvelle approche pendant la période de transition.
لقد ترك المحكمة 167 موظفاً أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
Cent soixante-sept fonctionnaires ont quitté le Tribunal pendant la période à l'examen.
ولم تظهر أي حالة من هذا القبيل أثناء الفترة 2000-2004.
Aucun cas de cette nature n'a été signalé pendant la période 2000-2004.
ولقد تضاعفت هذه الجهود أثناء الفترة قيد الاستعراض.
Ces efforts se sont intensifiés durant la période à l'examen.
وقد اضطلع المكتب أثناء الفترة المستعرضة بأنشطة مساعدة تقنية في مجالات الأولوية تلك.
Durant la période considérée, l'UNODC a mené des activités d'assistance technique dans ces domaines prioritaires.
وسُحبت أثناء الفترة المستعرضة بضعة تحفظات.
Plusieurs réserves ont été retirées pendant la période considérée.
2 - تدهورت الحالة السياسية بشكل ملحوظ أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
La situation politique s'est considérablement dégradée pendant la période couverte par le présent rapport.
ومن المتوقع أن توضع المعايير البيئية أثناء الفترة 2006/2007
Des normes devraient être établies durant la période 2006/07.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3849. المطابقة: 3849. الزمن المنقضي: 255 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo