التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أجل توثيق" في الفرنسية

pour documenter

اقتراحات

وبما أن التصميم الأساسي للنظام اختلف اختلافاً كبيراً عن النظم السابقة، فقد اقتضت الضرورة تكريس قدر كبير من الوقت لإعادة التفكير في تدفقات العمل الحالية وإعادة تنظيمها من أجل توثيق وتصميم تطبيقات نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
Comme la conception de base du système était très sensiblement différente de celle des systèmes précédents, il a fallu consacrer beaucoup de temps à repenser et à réaménager l'ordonnancement des tâches pour documenter et concevoir l'application d'IMIS.
(ب) إنشاء لجنة للتحقيق أو آلية مناسبة مماثلة من أجل توثيق الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في الصومال انتهاكاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الدولي الإنساني، وتقديم توصيات بشأن التدابير الكفيلة بتحسين المساءلة.
b) Établir une commission d'enquête ou un mécanisme comparable adapté pour documenter les crimes graves commis en Somalie en violation du droit international des droits de l'homme et du droit humanitaire international, et recommander des mesures permettant d'améliorer l'établissement des responsabilités.
اتخـاذ إجراءات لتدقيق سلسلة الحفظ من أجـل توثيق مشروعية الألياف الأصلية وقابليتهـا للاستدامـة بالنسبـة لبائعي جميع المنتجات الحرجية بالتجزئة.
Des procédures d'audit de la chaîne de responsabilité pour documenter la légalité et la durabilité des sources d'approvisionnement des détaillants de tous les produits forestiers;
ونحن ندعو ونعمل بنشاط من أجل توثيق التكامل الاقتصادي الإقليمي.
Nous avons plaidé en faveur d'une intégration économique régionale plus étroite et œuvrée activement à cette fin.
كما تواصل البعثة تقديم الدعم من أجل توثيق التعاون بين الهيئات التيمورية.
La Mission continue également d'encourager une étroite collaboration entre les organismes timorais.
وسيجري الحصول على معلومات مستندة إلى النتائج من أجل توثيق الصلة بعملية تعبئة الموارد.
On rassemblerait des données fondées sur les résultats pour mieux faire apparaître le lien avec la mobilisation de ressources.
كذلك ستواصل اللجنة عملها من أجل توثيق الصلات بين المقر والبلد المعني في إطار المضي قدما بالأولويات الرئيسية.
Elle poursuivra de même ses efforts pour tisser des liens plus étroits entre le Siège et le pays concerné en vue de faire avancer l'action dans les principaux domaines prioritaires.
وستبذل جهود من أجل توثيق التعاون بين برنامجه الفني وعمل لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري، التي يقدم الدعم لأمانتها.
Il s'efforcera de resserrer la coopération entre son programme de fond et les activités du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants, auquel il fournit des services de secrétariat.
وسيوفر التدريب الاستعداد اللازم للمشاركة في أنشطة الرصد من أجل توثيق مستوى حماية حقوق الإنسان الذي يتم توفيره للمعوقين.
La formation apportera la préparation nécessaire à la participation aux activités de suivi qui documentent le niveau de protection dont les handicapés bénéficient vis-à-vis de leurs droits fondamentaux.
وينبغي للدول أن تحترم هذه المبادئ وتتقيد بها وأن تعمل معا من أجل توثيق التعاون بينها تحقيقا للأمن والازدهار المشتركين.
Les États doivent adhérer à ces principes et les respecter, et travailler ensemble à établir des relations de coopération pour la sécurité et la prospérité de tous.
وفي حالة اللجان اقليمية، عمل البرنامج على تنفيذ تكليف المجلس اقتصادي واجتماعي من أجل توثيق التعاون في مختلف المناطق الجغرافية.
En ce qui concerne les commissions régionales, le PNUD s'est efforcé d'appliquer le mandat du Conseil économique et social concernant une coopération plus étroite dans les diverses régions géographiques.
ب) دعم المراكز المعنية بالحوكمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي من أجل توثيق الأفكار الجيدة وتبادلها؛
b) Appuyer les centre régionaux et mondiaux pour la gouvernance à partager les bonnes idées et à les étayer par tout document utile;
ولذلك الغرض، أبرمت الفاو وايسا في أوائل عام ٨٩٩١ اتفاقا رسميا من أجل توثيق التعاون ضمن اطار برنامج ايسا الخاص بمستعملي البيانات.
À cette fin, elles ont signé, au début de 1998, un accord officiel qui prévoit une collaboration plus étroite dans le cadre du Programme pour les utilisateurs de données de l'ESA.
وفي خطوة ثنائية، شكّل المغرب وإسبانيا لجنة لمكافحة المخدرات من أجل توثيق التنسيق بينهما.
Le Maroc et l'Espagne ont créé de manière bilatérale un comité de lutte contre les stupéfiants qui doit leur permettre de coordonner plus étroitement leurs actions.
46 - ومنذ تقريري الأخير، أجرى مكتب بناء السلام عدة زيارات ميدانية من أجل توثيق انتهاكات حقوق الإنسان.
Depuis mon dernier rapport, le BINUCA a effectué plusieurs visites de terrain pour enquêter sur les violations des droits de l'homme.
وينبغي للولايات القضائية أن تنشئ نظم المعلومات من أجل توثيق سير القضايا وإجراءات جمع المعلومات عن الأشخاص المودعين في السجون.
Les pays devraient mettre au point des systèmes d'information permettant de suivre l'évolution des dossiers et des procédures pour recueillir des informations sur les personnes détenues.
3-2 زيادة الجهود للاشتراك مع النظراء الوطنيين من أجل توثيق الدروس المستفادة والإبلاغ عنها وعن أسباب نجاح تطبيقات تنمية القدرات من وجهة نظر أصحاب المصلحة الوطنيين
3.2 Accroître les efforts visant à collaborer avec les homologues nationaux afin de documenter et d'élaborer des rapports sur les leçons tirées et les raisons expliquant la réussite des applications en matière de renforcement des capacités du point de vue des parties prenantes nationales
وأفاد صاحب البلاغ بأنه جرى إطلاق سراح أخيه بعد ثلاثة أيام من الاحتجاز، وأنه أجرى فحصاً طبياً من أجل توثيق الإصابات التي تعرض لها جسمه().
L'auteur déclare que son frère a été libéré au bout de trois jours et a été examiné par un médecin pour apporter la preuve des lésions corporelles subies.
12 - وكرر أيضا رؤساء الدول تصميمهم على مواصلة تعزيز علاقات الأخوة والصداقة من أجل توثيق العلاقات التاريخية التي تجمع بين بلدانهم.
Les chefs d'État ont aussi réitéré leur détermination à davantage raffermir leurs relations fraternelles et amicales dans la perspective du renforcement constant des liens historiques qui unissent leurs pays.
والمنظمة والمفوضية تبذلان كل جهد ممكن من أجل توثيق العلاقة بين الهجرات وطلبات اللجوء، إلى جانب قيامهما معاً بإيجاد الوسائل اللازمة لحل المشاكل التي تبرز في مجالات اختصاص كل منهما.
L'OIM et le HCR s'emploient à mieux cerner le lien entre migrations et demandes d'asile et à trouver de concert des moyens permettant de résoudre les problèmes qui se posent dans leurs domaines de compétences respectifs.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 77. المطابقة: 77. الزمن المنقضي: 171 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo