التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: لا أحد
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أحد" في الفرنسية

un
personne
partie
seul
unique
bizarre
isolé
solitaire
quelqu'un
l'une
réunir
regrouper
rendre uniforme
confédérer
aucun autre quiconque monde parmi une des nul est une constitue une
incomparable
Allah

اقتراحات

و) إيذاء أحد الأطفال أو أحد الزوجين؛
f) Maltraiter un enfant ou un(e) époux;
كما أبرز أحد الممثلين الخطوة الإيجابية التي قام بها أحد المراكز بتنفيذ مشروع لمرفق البيئة العالمية.
Un représentant a également souligné la mesure constructive prise par un centre en mettant en œuvre un projet du Fonds pour l'environnement mondial.
ويتمثل أحد المجالات الرئيسية لتحسين الإنتاجية في تقليل العمليات اليدوية.
La diminution du nombre d'opérations exécutées manuellement fait partie des grands domaines d'amélioration de la productivité.
فيكي هناك مَع أحد الرجال ذلك لَيسَ أحد الرجال
Vikki est là-bas avec un gus. C'est pas un gus.
وأثار أحد المندوبين مسألة تكرار معلومات معينة في التقارير السنوية.
Un représentant a soulevé la question de la répétition de certaines informations dans les rapports annuels.
توصيات تستدعي التعاون مع الأمم المتحدة أو تدخّل أحد مكاتبها
Recommandations exigeant le concours de l'ONU ou l'intervention d'un de ses services
وينبغي تعيين أحد أعضاء المكتب رئيساً.
Un de ses membres devrait être désigné en qualité de président.
وقال أحد الممثلين إنه قدم مؤخراً معلومات عن الصادرات.
Un représentant a fait observer qu'il avait soumis récemment des informations sur les exportations.
وتظل فعالية المؤسسات في اتخاذ إجراءات تمثل أحد الشواغل.
L'efficacité des institutions chargées de prendre des mesures demeure un sujet de préoccupation.
عدد البرامج القطرية التي تشتمل على أحد مكونات إدماج الاتفاقية والإدارة المستدامة للأراضي
Nombre de programmes du pays qui comportent un élément d'intégration de la Convention et de la gestion durable des terres
وجهت أثناء الفترة قيد الاستعراض رسالة واحدة بشأن أحد الصحفيين.
Une lettre d'allégation a été envoyée pendant la période à l'examen concernant un journaliste.
كما اعتُبر قصور الشركاء الإنمائيين أحد المعوقات.
L'inertie des partenaires de développement était également perçue comme un obstacle.
وتعرض تفاصيل المستحقات في أحد جداول البيانات المالية.
On trouvera le détail des contributions à recevoir dans un tableau accompagnant les états financiers.
وقد شُغل أحد المناصب في نهاية أيلول/سبتمبر.
À la fin de septembre, un poste avait été pourvu.
إمكانية استرداد مدفوعات غير مدفوعة بوثائق من أحد شركاء التنفيذ
Recouvrement éventuel du montant de dépenses non prises en charge engagées par un partenaire d'exécution
استعراض لتقرير مجلس تحقيق بشأن ادعاءات ضد أحد مراقبي الأمم المتحدة العسكريين
Examen du rapport d'une commission d'enquête concernant des allégations à l'encontre d'un observateur militaire des Nations Unies
ويعمل أحد موظفي الخدمة العامة لتوكيلاو في مكتب الحاكم.
Un agent de la fonction publique des Tokélaou travaille dans le Bureau de l'Administrateur.
وقيل لها إنها ستذهب إلى أحد المستشفيات المصرية.
On lui a dit qu'elle serait envoyée dans un hôpital égyptien.
كما يتضمن أحد أوصاف المشاريع كفاءة الطاقة.
L'un des descriptifs de projet porte également sur l'efficacité énergétique.
كما أشار أحد الوفود إلى مسألة ألمشروطيه:
En outre une délégation a mentionné la question des conditions à remplir:
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 229224. المطابقة: 229224. الزمن المنقضي: 308 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo