التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: أدت إلى قد أدت
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أدت" في الفرنسية

اقتراحات

تصور أحداث حياتك التي أدت بك إلى هذه اللحظة.
Visualisez les événements de votre vie qui ont conduit à ce moment.
وفي الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا، أدت التغيرات السياسية إلى انخفاض عدد العمال اجانب.
En République tchèque et en Slovaquie, les changements politiques ont conduit à une baisse du nombre de travailleurs étrangers.
أدت المبادرات المطبقة إلى تحسين إدارة الخدمات العامة وإنجازها.
Les initiatives en place ont permis d'améliorer la gestion et le fonctionnement des services publics.
وقد أدت هذه الإجراءات إلى تحسين الامتثال.
Ces mesures ont permis d'améliorer le respect des normes.
56,762 هذا حاسوب محاكاه للأحداث التى أدت للحادث
C'est une simulation par ordinateur des évènements qui ont entraîné le crash.
وقد أدت الأزمات العالمية المتعددة إلى تفاقم حالة حقوق الإنسان بوجه عام.
De multiples crises mondiales ont entraîné une détérioration encore plus importante de la situation générale des droits de l'homme.
وللأسف، أدت التوترات إلى تفتت الجهود المبذولة.
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
وقد أدت جميع هذه الأنشطة إلى رفع المستوى التعليمي للفتيات.
Toutes ces activités ont permis d'améliorer l'éducation des filles.
تعليقات: أدت بعض التوغلات في المنطقة الأمنية المؤقتة إلى تشريد محدود للسكان المحليين
Observations : Des incursions dans la Zone de sécurité temporaire ont entraîné certains déplacements des populations locales.
وقد أدت التنمية والنمو إلى الضغط على مصادر المياه.
Le développement et la croissance ont accentué les pressions sur les ressources en eau.
كل الأيام من المغازلة وممارسة الألاعيب أدت أخيراً إلى هذا
Et toutes ces semaines de flirt et de jeux ont finalement menés à ça.
مشاكل البورصة أدت به لخسارة منزله الصيفي
La Bourse a entraîné la perte de sa maison de campagne.
وقد أدت السلفادور دورها بهذا الشأن.
El Salvador a pris ses propres dispositions à cet égard.
وخلال الفترة 2000-2004، أدت الأنشطة المضطلع بها إلى النتائج التالية:
Au cours de la période 2000/2004 les activités réalisées ont abouti aux résultats suivants :
وفي بعض الأماكن أدت النزاعات الطويلة إلى تفاقم تدهور قاعدة الموارد الطبيعية.
Dans certains endroits, l'existence de conflits prolongés a accentué la dégradation des ressources naturelles.
وقد أدت هذه التطورات إلى اضطرابات اجتماعية وسياسية في بعض البلدان.
La situation a également entraîné dans certains pays des troubles sociaux et politiques.
أولا، أدت جهودنا لإصلاح الأمم المتحدة إلى نتائج هامة.
Premièrement, nos efforts de réforme de l'Organisation des Nations Unies ont donné des résultats importants.
لدينا حالة أدت بالتأكيد إلى زوال عالم وول ستريت.
Nous sommes dans une situation où le monde de Wall Street a certainement pris fin.
كما أدت هذه العمليات الانتقامية إلى تشريد آلاف من الأشخاص.
Ces représailles ont aussi été marquées par le déplacement de milliers de personnes.
لقد أدت أزمات المال والغذاء والوقود المتعددة إلى تفاقم الانقسام.
Les multiples crises financière, pétrolière et alimentaire n'ont fait que creuser davantage le fossé qui nous sépare.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 7581. المطابقة: 7581. الزمن المنقضي: 176 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo