التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أدنى شك" في الفرنسية

ombre d'un doute
moindre doute
fait aucun doute ne doute pas
nul doute
doutons pas
indubitablement
incontestablement

اقتراحات

لقد كان عام 2003 دون أدنى شك مرحلة بالغة الصعوبة بالنسبة لمنظمتنا.
L'année 2003 a été, sans l'ombre d'un doute, une période très difficile pour notre Organisation.
ولم يلق أي من هذه الحوادث أدنى شك في سلامة العملية الانتخابية.
Et aucun de ces incidents n'a jeté le moindre doute sur l'intégrité du processus électoral.
وأعتقد أن أحدا لا يخامره أدنى شك في أن الإرهاب ما برح أحد أخطر التهديدات على السلم والأمن الدوليين.
Je ne pense pas qu'il fasse le moindre doute pour quiconque que le terrorisme demeure l'une des plus graves menaces à la paix et la sécurité internationales.
هذه الاستقلالية ستضمن، دون أدنى شك، الاستقرار وتدعيم منجزات الإدارة الانتقالية.
Cette indépendance garantira, sans aucun doute, la stabilité et consolidera les acquis de l'Administration transitoire.
فقد أثبت الادعاء جرم المتهم دون أدنى شك.
L'accusation a établi la culpabilité de l'accusé au-delà du doute raisonnable.
تحت ملاحظتك السديدة دانيال، ليس عندي أدنى شك
Sous votre oeil aiguisé, Daniel, je n'ai aucun doute.
بدون أدنى شك العصابات تؤثر على شخصيتك وعلى روحك
À n'en pas douter, la Pègre dévore et notre personnalité et notre âme.
وبلا أدنى شك تستطيع أن تحل اللغز
Et sans aucun doute résoudre le Lexicon rapidement.
لم يكن لدينا أدنى شك أنه قد يقاوم
On avait aucune raison de suspecter qu'il résisterait.
ليس لدي أدنى شك بأنه يُمْكِنُ أَنْ يُنْقَلَ.
je ne pensais pas que ça pouvait se transmettre.
هذا الرجل كان غنياً بلا أدنى شك
Cet homme n'était absolument pas riche.
وليس لدينا أدنى شك في أن المعاهدة تشكل سبيلا فعالا وواقعيا لتحقيق هذا الهدف.
Nous ne doutons pas que le traité constitue un moyen efficace et réaliste d'atteindre cet objectif.
وبالرغم من تفنيد الحكومة لهذه الأعداد، فليس هناك أدنى شك في خطورة الأزمة.
Bien que le Gouvernement conteste ces chiffres, la gravité de la situation ne fait aucun doute.
ولا بد أن تكون ولايات القضاة شرعية دون أدنى شك.
Le mandat des juges doit être parfaitement légitime sans le moindre soupçon possible.
ولقد أسهمت نوعية الموائد المستديرة الموازية بلا أدنى شك في تعزيز فهمنا المشترك للجوانب الرئيسية للحملة.
La qualité des tables rondes organisées en parallèle a indiscutablement contribué à améliorer notre compréhension commune des divers aspects de la bataille.
ولا أعتقد أن هناك أدنى شك.
Je ne pense pas que l'on puisse vraiment en douter.
أنه يقول الحقيقة، ليس لدي أدنى شك
C'est la vérité, il n'y a pas de doute
دون أدنى شك، ولكن نحن من الوقت ومن الخيارات.
Sans doute, mais on manque de temps et d'options.
عرفت الآن بدون أدنى شك أن هجرك هو أذكى شيء فعلته
Je sais maintenant de façon sûre que te quitter est la plus intelligente chose que j'ai jamais faite.
أبي أيمكنك القول وبدون أدنى شك بأنه بريء بالكامل مئة بالمئه؟
Papa... peux-tu affirmer sans un doute qu'il est complètement innocent ?
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 731. المطابقة: 731. الزمن المنقضي: 106 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo