التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: أعرب عن
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أعرب" في الفرنسية

اقتراحات

وتـدرك المجموعــة افريقيـة جيدا المشاعر التي أعرب عنها رؤساء المجموعــات اقليمية اخرى.
Le Groupe africain est très sensible aux sentiments que viennent d'exprimer les Présidents des autres groupes régionaux.
كذلك أعرب الأعضاء عن دعمهم لإدارة البرنامج.
Les Membres ont également exprimé leur soutien à la gestion du PAM.
وطالما أعرب وفدي عن ثقتــه بــدور المحكمــة وبعملها.
Ma délégation a toujours exprimé sa confiance dans le rôle et le travail de la Cour.
وماليزيا تشاطره بشدة الرأي الذي أعرب عنه.
La Malaisie partage tout à fait le sentiment qu'il a exprimé.
وكان قد أدلى بتصريحات أعرب فيها عن معارضته لبعض السياسات الحكومية.
Il avait fait récemment des déclarations exprimant son opposition à certaines actions gouvernementales.
وهو يؤيد الآراء التي أعرب عنها ممثل السنغال.
Il se range à l'avis exprimé par le Sénégal.
ورحّب بالحماس الذي أعرب عنه ممثل نيجيريا بشأن مهام الأونسيترال ونواتجها.
Il se réjouit de l'enthousiasme du représentant du Nigéria pour la mission et les produits de la CNUDCI.
وقد أعرب ممثلو المجتمع المدني للمقررة الخاصة عن رأي مخالف.
Des représentants de la société civile ont fait part d'un avis différent à la Rapporteuse spéciale.
لقد أعرب الأفارقة بكل وضوح عن شواغلهم إزاء الحالة في زمبابوي.
Les Africains ont exprimé clairement leurs préoccupations face à la situation au Zimbabwe.
وترد في التذييل أدناه الآراء التي أعرب عنها المشاركون.
La liste des vues exprimées par les participants figure à l'appendice ci-dessous.
أعرب العديد من المكلفين بولايات عن امتنانهم للحكومة.
les missions Plusieurs titulaires de mandat ont exprimé leur gratitude au Gouvernement.
ونحن نشاطر أيضا بعض الشواغل التي أعرب عنها الوفد المكسيكي.
Nous partageons aussi certaines des préoccupations dont a fait part la délégation mexicaine.
5- أعرب الوفد عن التزام الحكومة بعملية الاستعراض الدوري الشامل.
La délégation a indiqué que la République de Moldova était très attachée au mécanisme de l'Examen périodique universel.
وسنعود إليها بإيجاز لتبديد بعض المخاوف التي أعرب عنها بعض أعضاء اللجنة.
On y reviendra brièvement pour dissiper certaines appréhensions exprimées par quelques membres de la Commission.
وقد أعرب ذلك الوفد عن تفهمه لهذه المسائل.
Cette délégation a exprimé des vues concordantes sur ces points.
كما أعرب المتكلّم عن أمله في أن تواصل اليونيدو تحسين وضعها المالي.
M. Zhang Yan espère aussi que l'ONUDI continuera à améliorer sa situation financière.
موافقة (رغبة أعرب عنها رئيس الجمهورية منذ وقت بعيد)
Accord (souhait formulé par le Président de la République depuis longtemps)
7- ستعكس نتائج الاجتماع الآراء التي أعرب عنها الخبراء.
Les conclusions ou recommandations de la réunion d'experts refléteront les opinions exprimées par les membres.
288- وقد أعرب أيضا عن تحفظات جدية بشأن جدوى المشروع.
De sérieuses réserves ont également été exprimées en ce qui concerne la faisabilité du projet.
3 - أعرب الأمين العام للأونكتاد عن تقديره لعمل المفتش.
Le Secrétaire général de la CNUCED a exprimé sa satisfaction du travail réalisé par l'Inspecteur.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 27872. المطابقة: 27872. الزمن المنقضي: 148 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo