التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أعربت" في الفرنسية

اقتراحات

ولقد أعربت لجنة القانون الدولي عن هذا الموقف بالعبارات التالية:
La Commission du droit international a exprimé sa position dans les termes ci-après.
وقد أعربت حكومة مالي عن رغبتها في استضافة الاجتماع الوزاري المقبل.
Le Gouvernement du Mali a exprimé le souhait d'héberger la prochaine réunion ministérielle.
إننا نشاطر الرأي الذي أعربت عنه هندوراس بأن انفاق العسكري ضار بالجهود انمائية.
Nous partageons l'opinion exprimée par le Honduras que les dépenses militaires nuisent aux efforts de développement.
37 - أعربت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي عن دعمها للتقييم العالمي للبيئة البحرية.
Le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique a exprimé son appui à l'Évaluation mondiale de l'état du milieu marin.
وبوصفها الجارة الأقرب، أعربت إندونيسيا عن تقديرها للتعاون الجيد بين البلدين.
En tant que voisin proche, l'Indonésie a exprimé son appréciation pour l'amélioration de la coopération entre les deux pays.
وقد أعربت الجزائر عن تعاطفها العميق مع أسر ضحايا هذه الأعمال الشنيعة.
L'Algérie a exprimé sa profonde sympathie aux familles des victimes de ces actes horribles.
وقد أعربت الصين عن معارضتها القوية لذلك.
La Chine a exprimé sa forte opposition à cet acte.
١٩ - وأخيرا، أعربت امانة عن انشغالها بمآل الممتلكات الثقافية في أفغانستان.
Enfin, le secrétariat a exprimé sa préoccupation concernant le sort des biens culturels en Afghanistan.
وفي 23 آذار/مارس 2001 أعربت حكومة إثيوبيا عن تحفظها على هذه الاستنتاجات.
Le 23 mars 2001, le Gouvernement éthiopien a exprimé des réserves sur ces conclusions.
أعربت اليابان في مناسبات عدة عن التزامها بالتعاون المتعدد الأطراف.
À de nombreuses reprises, le Japon a exprimé son engagement envers la coopération multilatérale.
لقد أعربت كمبوديا عن التزامها الكامل بإعلان الألفية.
Le Cambodge a exprimé son plein attachement à la Déclaration du Millénaire.
وقد أعربت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا عن شواغلها في هذا الصدد.
L'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe a exprimé son inquiétude à ce sujet.
واليوم، أعربت إكوادور عن شواغلها الأولية.
Aujourd'hui, l'Équateur a fait part de ses préoccupations initiales.
أعربت الحكومة عن قبولها لهذه التوصية.
Le Gouvernement s'est prononcé en faveur de l'acception de cette recommandation.
وقد أعربت البلدان الأفريقية عن القلق إزاء قلة الاستجابة لاقتراحها.
Les pays africains ont exprimé leur inquiétude devant le manque de réaction face à cette proposition.
وقد أعربت بعض الدول عن دعمها لإنشاء آلية رصد.
Certains États ont exprimé leur soutien à la création d'un mécanisme de surveillance.
وخلال هذه الحوارات، أعربت الوفود عن آراء متعددة.
À cette occasion, différents points de vue ont été exprimés par les délégations.
ولقد أعربت وفود عديدة عن دعمها الأساسي لهذه المعاهدة.
Plusieurs délégations ont exprimé leur soutien fondamental pour un tel traité.
سابعا، لقد أعربت مؤخرا دول أخرى عن اهتمام جديد بالتكنولوجيا النووية.
Septièmement, d'autres États ont récemment manifesté leur intérêt pour les technologies nucléaires.
ومن الأعضاء أعربت كثيرات عن رغبة في التنافس في الانتخابات المحلية.
De nombreux membres ont exprimé le désir de contester les résultats des élections locales.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 6436. المطابقة: 6436. الزمن المنقضي: 158 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo