التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أعضاء مجلس الأمن إلى" في الفرنسية

du Conseil de sécurité dans
les membres du Conseil de sécurité à
Les membres du Conseil de sécurité ont

اقتراحات

38 - نجمت الاحتياجات الإضافية بصفة أساسية عن سفر أعضاء مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى وزيارة الأمين العام إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي أمور لم توضع لها أي اعتمادات في الميزانية.
Le dépassement s'explique essentiellement par le déplacement du Conseil de sécurité dans la région des Grands Lacs et par la visite du Secrétaire général en République démocratique du Congo, voyages qui n'étaient ni l'un ni l'autre prévus au budget.
وتنعقد هذه الجلسة إزاء خلفية الزيارة الأخيرة التي قام بها أعضاء مجلس الأمن إلى البلد في مسعى مستمر من أجل إحلال السلام في المنطقة، وهي جولة يسرني أن أقول إنها جاءت وفقا لرغبات وفدي.
La présente séance a pour toile de fond la récente visite du Conseil de sécurité dans le pays dans sa recherche permanente de la paix dans la région. Je précise d'ailleurs que cette visite concorde parfaitement avec les souhaits de ma délégation.
ودعا الأمين العام أيضا أعضاء مجلس الأمن إلى
Le Secrétaire général a également engagé les membres du Conseil de sécurité à
يُزاد عدد أعضاء مجلس الأمن إلى 26 عضوا على الأقل
Le nombre de membres du Conseil de sécurité devrait être porté au moins à 26.
ينبغي زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن إلى 26 عضوا.
Le Conseil de sécurité devrait être élargi pour compter 26 membres.
أولا، انضم جميع أعضاء مجلس الأمن إلى البعثة.
Tout d'abord, tous les membres du Conseil de sécurité y ont participé.
استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a fait un exposé aux membres du Conseil de sécurité.
وإننا ندعو أعضاء مجلس الأمن إلى الانضمام إلينا في هذا الجهد.
Nous invitons les membres du Conseil de sécurité à s'associer à nous dans cet effort.
وأشار أيضا أعضاء مجلس الأمن إلى أن المبادئ التوجيهية مُقدمة بوصفها "مرجعا" للأمين العام (وبالتالي للمبعوث الخاص).
Les membres du Conseil de sécurité signalèrent en outre que les principes directeurs étaient communiqués au Secrétaire général (et donc aussi à l'Envoyé spécial) « à titre de référence ».
أدعو أعضاء مجلس الأمن إلى التزام الصمت لمدة دقيقة تكريما لضحايا هجمات 11 أيلول/سبتمبر.
Je prie les membres du Conseil de sécurité d'observer une minute de silence en l'honneur des victimes des attentats du 11 septembre.
ولذلك نود أن ندعو جميع أعضاء مجلس الأمن إلى معالجة تلك المسألة على وجه الإلحاح الذي تستحقه.
Nous voudrions donc demander à tous les membres du Conseil de sécurité d'examiner cette question avec toute l'urgence qu'elle mérite.
وفي هذا السياق، ترغب زامبيا في مناشدة جميع أعضاء مجلس الأمن إلى الحفاظ على وحدة المجلس والتصدي للمسائل الخطيرة بصوت موحد.
C'est dans ce contexte que la Zambie souhaite demander à tous les membres du Conseil de sécurité de préserver l'unité du Conseil et de faire face aux graves questions d'une même voix.
استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمتها نائبة منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن الأوضاع الإنسانية في الصومال.
Les membres du Conseil de sécurité ont entendu aujourd'hui un exposé de la Coordonnatrice adjointe des secours d'urgence sur la situation humanitaire en Somalie.
وهذا أمر غير مقبول في رأي وفدي، وندعو أعضاء مجلس الأمن إلى الإمساك عن السماح لهذه الحالة بأن تستمر.
De l'avis de ma délégation, ceci serait inacceptable, et nous appelons les membres du Conseil de sécurité à faire en sorte que cette situation ne se poursuive pas.
وتشهد زيارة أعضاء مجلس الأمن إلى تيمور-ليشتي بدعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي للخطوات الأولى التي اتخذها هذا البلد الفتي لتعزيز سيادته وتطوير مؤسساته الديمقراطية.
La mission des membres du Conseil de sécurité au Timor-Leste témoigne de l'appui qu'accordent l'ONU et la communauté internationale aux premières mesures que ce jeune pays a prises pour renforcer sa souveraineté et son indépendance et se doter d'institutions démocratiques.
أود أن أوجه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى التطورات الأخيرة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن البلدان الأفريقية الخارجة من الصراع.
J'ai l'honneur de porter à l'attention des membres du Conseil de sécurité les récentes activités menées par le Conseil économique et social concernant les pays africains qui sortent d'un conflit.
وتحدث عدة مشاركين عن نزعة لدى أعضاء مجلس الأمن إلى النظر إلى القرارات التوافقية على أنها الأكثر فعالية.
Plusieurs participants ont parlé de la propension des membres du Conseil à considérer les décisions prises par consensus comme les plus efficaces.
وسيؤدي اتباع نهج شامل من قِبل أعضاء مجلس الأمن إلى تهيئة ظروف مواتية لبقاء حكومة معتدلة ونجاحها.
Une approche globale par les membres du Conseil de sécurité créerait les conditions nécessaires pour qu'un gouvernement modéré puisse survivre et prospérer.
وهذا ما دفع إلى الزيارة الأخيرة التي قام بها أعضاء مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى.
C'était d'ailleurs là la raison de la récente visite des membres du Conseil de sécurité dans la région des Grands Lacs.
وأشار أعضاء مجلس الأمن إلى مسؤولية قادة كوسوفو المنتخبين وجميع المعنيين عن الاحترام التام لجميع أحكام القرار 1244، لا سيما الأحكام المتعلقة بالمركز النهائي، والالتزام بالإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت.
Ils ont rappelé qu'il incombait aux dirigeants élus du Kosovo et à tous les intéressés de respecter intégralement toutes les dispositions de la résolution 1244, en particulier celles qui concernent le statut final, et de se conformer au Cadre constitutionnel de l'autonomie provisoire.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 83. المطابقة: 83. الزمن المنقضي: 222 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo