التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: التي أقرتها
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أقرتها" في الفرنسية

approuvés par approuvées par approuvé par approuvée par adoptées par adoptés par adopté par
adoptée par
a approuvé
avait approuvé
a approuvée
a été approuvée

اقتراحات

مشروع مواد متفق عليها كما أقرتها اللجنة الجامعة وأُحيلت إلى لجنة الصياغة
Projets d'articles approuvés par le Comité plénier et transmis au Comité de rédaction
واقترح ما مجموعه ثماني ورقات تتعلق بمواضيع لوجستية أوصى الفريق بست منها أقرتها الجمعية العامة فيما بعد في قرارها 65/292
Au total, 8 documents de réflexion relatifs à des questions de logistique ont été proposés, dont 6 ont été recommandés par le Groupe de travail et ultérieurement approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/292.
عمل الجمعية العامة وإجراءاتها والتي أقرتها الجمعية العامة(ب)
des méthodes et des procédures de l'Assemblée générale et approuvées par l'Assemblée
وتطلب اللجنة عدم تنفيذ توصياتها كما أقرتها الجمعية العامة تنفيذا انتقائيا وضرورة اشارة بوضوح في تقرير امين العام إلى التدابير المتخذة.
Le Comité demande que ses recommandations, telles qu'approuvées par l'Assemblée générale, ne soient pas appliquées de manière sélective et que les mesures qui ont été prises soient clairement indiquées dans le rapport du Secrétaire général.
ويجري حاليا إيواؤهم وفقا لخطة خاصة أقرتها اللجنة المشتركة.
Le cantonnement de ces forces est en cours, conformément au plan spécial approuvé par la Commission conjointe.
يتخذ وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة الترتيبات اللازمة لنشر الميزانية البرنامجية كما أقرتها الجمعية العامة.
Le Secrétaire général adjoint à la gestion fait publier le budget-programme approuvé par l'Assemblée générale.
ووضعت خطة عمل وطنية تستند إلى هذه التوصيات أقرتها الحكومة في 9 آذار/مارس 2004.
Un plan d'action national a été élaboré à partir de ces recommandations et approuvé par le Gouvernement le 9 mars 2004.
كما جرى العمل على تنقيح مسودة كتيب عن المشاريع أقرتها اللجنة الإدارية في الوكالة في خريف عام 1999 قبل استكمالها.
Un projet de manuel relatif aux projets approuvés par le Comité de gestion de l'Office à l'automne 1999 était en cours d'examen avant sa mise au point définitive.
ويبيِّن المخصص الأولي في الميزانية زيادة إجمالية بمقدار 9 ملايين دولار بالمقارنة بميزانية 2004 كما أقرتها اللجنة التنفيذية.
L'ouverture de crédits initiale montre une augmentation globale de 9 millions de dollars E.-U. par rapport au budget de 2004 approuvé par le Comité exécutif.
وترتبط ارتباطاً وثيقاً بوثائق أخرى أقرتها الحكومة، وخصوصاً "سياسة الدولة بشأن البيئة" و"البرنامج الصحي الوطني".
Il a des rapports étroits avec d'autres documents approuvés par le Gouvernement, en particulier ceux qui concernent la politique nationale de l'environnement et le programme sanitaire national.
11 - وكخطوة أولى نحو تنفيذ الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، وضعت فرق العمل خطة عمل أقرتها لجنة الممثلين الدائمين في كانون الأول/ديسمبر 2007.
Les groupes de travail ont élaboré un plan d'action en tant de première étape dans la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, qui a été approuvé par le Comité des représentants permanents en décembre 2007.
ولا ينبغي أن ينظر إلى هذه التقديرات على أن الدول الأعضاء قد أقرتها.
Ces prévisions ne sauraient donc être considérées comme approuvées par les États Membres.
)د(استُخدم السكان السود في تجارب أقرتها الحكومة وتسببت في إلحاق أضرار صحية متعمدة.
d) La population noire a servi de cobaye à des expériences approuvées par le Gouvernement, qui ont provoqué des dommages prémédités à sa santé.
المرفق الأول - التوصيات والمقترحات التي وضعتها اللجنة الخاصة المعنية بأساليب عمل الجمعية العامة وإجراءاتها والتي أقرتها الجمعية العامة
I. Recommandations et suggestions formulées par la Commission spéciale des méthodes et des procédures de l'Assemblée générale et approuvées par l'Assemblée
ولا تشير الأهداف الواردة في الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011، المقدمة إلى الوحدة والتي أقرتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثامنة والأربعين، إلا إلى أمانة وحدة التفتيش المشتركة.
Les objectifs énoncés dans le cadre stratégique pour la période 2010-2011, soumis par le Corps commun au Comité du programme et de la coordination et approuvés par celui-ci à sa quarante-huitième session, concernent uniquement le secrétariat du CCI.
فمن غير المقبول أن ترد مفاهيم لا تزال قيد المناقشة في الجمعية العامة وتوجد بشأنها اختلافات معترف بها في وجهات النظر، مدرجة ضمن الأطر المنطقية كما لو أنها ولايات أقرتها الدول الأعضاء.
Il est inadmissible que des notions que l'Assemblée générale est encore en train d'examiner, et sur lesquelles il y a des divergences d'opinion reconnues, soient incorporées aux cadres logiques comme s'il s'agissait d'un mandat approuvé par les États Membres.
وقالت إن المجموعة تؤيد تلك التسويات، حيث أنها مبررة بوضوح في التقارير ذات الصلة، وقد أقرتها اللجنة الاستشارية.
Le Groupe est favorable à ces ajustements dans la mesure où ceux-ci sont dument justifiés dans les rapports pertinents et ont été approuvés par le CCQAB.
ويجب أن يشغل افراد الذين يتم الحصول عليهم وفقا للقرار المبين في الفقرة ١٤ وظائف تكون الجمعية العامة قد أقرتها بالفعل من خل عملية الميزانية ذات الصلة.
Le personnel obtenu selon la procédure indiquée au paragraphe 14 doit occuper des postes déjà approuvés par l'Assemblée générale dans le cadre du processus budgétaire approprié.
الفئة 3: مقبولة إذا أقرتها إدارة الأمن والبرامج،
Classe 3: niveau acceptable en cas d'approbation par la direction pour la sécurité et les programmes;
وتطلب اللجنة استشارية من المجلس أن يتابع تنفيذ توصياته كما أقرتها الجمعية العامة
Il prie le Comité des commissaires aux comptes de suivre l'application des recommandations que le Secrétaire général a approuvées. Français Page
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 254. المطابقة: 254. الزمن المنقضي: 144 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo