التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أقصى حد" في الفرنسية

اقتراحات

خامساً - توسيع نطاق تأثير المنشورات وتوزيعها إلى أقصى حد ممكن()
V. OPTIMISER LA PORTÉE ET LA DIFFUSION DES PUBLICATIONS
تتبع اسرة المعيشية تقسيم العمل التقليدي إلى أقصى حد.
Les familles agricoles se caractérisent par une division extrêmement traditionnelle du travail.
وكانت المرأة نشطة الى أقصى حد في حركة السلم غير الحكومية.
Les femmes avaient été extrêmement actives dans le mouvement de paix non gouvernemental.
الطبيب يقول بأنني يجب.الخروج بإنتظام.إلى أقصى حد ممكن
Le docteur dit, je devrais être dehors autant que possible.
وستقدم سورينام مساهمتها إلى أقصى حد ممكن.
Le Suriname y contribuera dans toute la mesure de ses moyens.
عقود الوقود التي من شأنها حماية مصلحة المنظمة إلى أقصى حد
Contrats d'approvisionnement en carburant protégeant au mieux les intérêts de l'Organisation
الاضطلاع، إلى أقصى حد ممكن، بمهام الهيئات الفرعية
Se charge dans toute la mesure possible des fonctions des organes subsidiaires
وحث وفدها البلدان المانحة على مواصلة تبرعاتها إلى أقصى حد ممكن.
La délégation du Royaume-Uni engage tous les pays donateurs à maintenir leurs contributions dans toute la mesure possible.
وأضاف أن حكومته ستشارك إلى أقصى حد ممكن في عمل اللجنة.
Son gouvernement participera dans toute la mesure du possible aux travaux du Comité.
توافر أقصى حد من مقاييس الأمن والسلامة النوويين؛
Des normes de sûreté et de sécurité nucléaires au plus haut niveau;
تحاول البعثة استخدام الميزانية المخصصة لساعات الطيران إلى أقصى حد.
La Mission s'efforce d'utiliser au mieux les heures de vol inscrites au budget.
حرية الأقاليم في إدارة شؤونها إلى أقصى حد ممكن
Droits des territoires de gérer, autant que possible, leurs propres affaires;
وسيتم الاحتفاظ بالهياكل القائمة إلى أقصى حد ممكن.
On s'efforcera de présenter dans toute la mesure possible les structures en place.
ويجب نشر الأدوات الموجودة إلى أقصى حد ممكن؛
Il conviendrait, dans la mesure du possible, de déployer des instruments existants;
والاستفادة إلى أقصى حد ممكن من البرامج والمواد والموارد الحالية.
Il convient d'utiliser au mieux les programmes, les matériels et les ressources déjà disponibles.
1- التدابير المتخذة لتهيئة بيئة تكفل بقاء الطفل ونموه إلى أقصى حد ممكن
Mesures adoptées pour créer un environnement propre à garantir dans toute la mesure possible la survie et le développement de l'enfant
3 - تدابير للتقليل إلى أقصى حد من المصيد العرضي والمرتجع
Mesures visant à réduire au minimum les prises accessoires et les rejets
وبالنسبة للمشتريات الجديدة، تستخدم المنظمة العقود الإطارية إلى أقصى حد ممكن.
Dans toute la mesure possible, l'Organisation a recours à des contrats-cadres pour ses achats.
وتسعى الأمانة إلى زيادة التناسق والتآزر إلى أقصى حد بين نظم معلوماتها.
Le secrétariat cherche à assurer une cohérence et une synergie optimales entre ses systèmes d'information.
توحيد الخرائط والوثائق الملاحية إلى أقصى حد ممكن؛
La plus grande uniformité possible dans les cartes et documents nautiques;
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 5093. المطابقة: 5093. الزمن المنقضي: 202 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo