التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أمر لـه أهميته" في الفرنسية

est importante
est particulièrement important
est utile
sont importantes
بيد أن توافر الهياكل الأساسية أمر لـه أهميته هو الآخر.
Toutefois, l'infrastructure compte aussi.
وهو أمر لـه أهميته بالنسبة للعديد من الوفود.
Pour de nombreuses délégations, cet accès est important.
وهذا أمر لـه أهميته في إطار الترتيبات الاقتصادية الدولية ويتعين النظر إلى حصيلة القمة بشأن الألفية ومؤتمر تمويل التنمية من زاوية حقوق الإنسان.
Or il s'agissaitd'un aspect important des accords économiques internationaux, sans compter que les engagements issus du Sommet du Millénaire et de la Conférence sur le financement du développement devaient être examinés dans l'optique des droits de l'homme.
وهذا أمر له أهميته الحيوية بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
Or cette considération est particulièrement importante pour l'Union européenne.
ورُئي أن التناسق بين العمليات المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية أمر له أهميته.
La cohérence des processus multilatéraux, régionaux et sous-régionaux était jugée importante.
إن إدارة مجتمع أو سياسة المعرفة أمر له أهميته.
La gestion de la société du savoir et les politiques suivies en la matière sont importantes.
واختتمت بيانها قائلة إن اتخاذ إجراءات قوية من قبل المجتمع الدولي أمر له أهميته القصوى في معالجة هذه المسائل.
Des mesures énergiques de la communauté internationale sont d'une importance cruciale pour régler ces questions.
وبالإضافة إلى تبسيط وتحسين كفاءة وشفافية الجوانب المالية للأمم المتحدة، فإن تحقيق توازن في اقتسام العبء المالي أمر له أهميته الخاصة.
Outre la rationalisation et l'amélioration de la transparence et de l'efficacité des finances de l'Organisation, l'établissement d'un équilibre dans le partage des charges financières est particulièrement important.
وهذا امر له أهميته بوجه خاص بالنسبة لهداف ذات الخطوط التنفيذية الشاملة.
C'estun aspect particulièrement important pour les objectifs qui transcendent les fonctions.
فتنفيذ وتعزيز الاتفاقات المتعلقة بالتكيف وبإزالة الغابات وبالتكنولوجيا أمر له أهميته الآن وفي الفترة التي تلي عام 2012 على السواء.
L'application et le renforcement des accords sur l'adaptation, le déboisement et la technologie sont importants aussi bien maintenant que durant la période qui suivra 2012.
وهذا أمر له أهميته الخاصة بالنسبة للدول التي تعهدت أيضا بالتزامات بشأن مناطق خالية من اسلحة النووية.
L'adoption d'un tel document revêt une importance particulière pour les États qui ont contracté des obligations en ce qui concerne la création de zones exemptes d'armes nucléaires.
لذا، فإن تحسين المساءلة قبل تفويض مزيد من السلطة إلى المديرين هو أمر له أهميته الحاسمة.
Il est donc essentiel de faire mieux respecter le principe de responsabilité effective avant de déléguer davantage d'autorité encore aux décideurs.
وهذا أمر له أهميته البالغة ن الهجمات اسرائيلية قد استهدفت أيضا جنود امم المتحدة ومبانيها.
C'estun point particulièrement important car les attaques israéliennes ont aussi été dirigées contre des soldats et des installations des Nations Unies.
وينبغي أن يفي الشركاء الإنمائيون بالتزاماتهم وعليهم، وهو أمر له أهميته، أن يقدموا الدعم دونما تسييس.
Les partenaires au développement doivent respecter leurs engagements et, ce qui est plus important encore, leur appui doit échapper à toute considération politique.
19 - ونحن ندرك أن الحوكمة الرشيدة أمر له أهميته على الدوام، شأنه شأن الملكية الوطنية للسياسات والاستراتيجيات.
Nous constatons qu'à côté de l'appropriation nationale des politiques et des stratégies, la bonne gouvernance continue d'avoir une grande importance.
حيث إن موقف أوزبكستان لا يتفق تماما مع قواعد القانون الدولي والقواعد المعمول بها في هذا المجال فحسب، بل إنه نتيجة طبيعية لها، وهو أمر له أهميته البالغة.
Non seulement sa position est pleinement conforme aux normes du droit international et aux règles dans ce domaine, mais elle en découle, fait qui a une grande importance.
وأشير إلى أنه بإمكان الوفود في المستقبل أن تقدم مقترحات ذات صلة بشأن هذا الموضوع، وهو أمر له أهميته المستمرة.
Il a été noté qu'à l'avenir les délégations pourraient soumettre des propositions sur le sujet, qui demeurait important.
ومن ثم، فإن تقييم تقارير مراجعة حسابات التنفيذ الوطني في حينها أمــر له أهميته في ضمان اتخاذ المكاتب القطرية لإجراءات تصحيحية عاجلة ومناسبة استجابة للنتائج التي تتوصل إليها عمليات المراجعة.
Il est donc important d'évaluer les rapports d'audit en temps utile si l'on veut que les bureaux de pays prennent sans délai des mesures correctives appropriées pour donner suite aux conclusions des audits.
فمشاركة هذه الفئات في صياغة السياسات وتنفيذها أمر له أهميته في تحقيق أهداف برنامج بروكسل.
La participation de ces groupes à la formulation et à l'application des politiques est une condition essentielle de la réalisation des buts du Programme d'action de Bruxelles.
وأضاف أنه في حين أن المسؤولية الأولى عن التنمية تقع على عاتق حكومة كل بلد من البلدان، فإن الدعم الدولي أمر له أهميته الحاسمة.
Bien que les gouvernements soient responsables au premier chef du développement national, l'appui de la communauté internationale s'avère crucial.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 68. المطابقة: 68. الزمن المنقضي: 272 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo