التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أمل" في الفرنسية

espoir
chance
espérance
souhait
perspective
promesse
aspiration
espérer
souhaiter
ennuyer
escompter
contrarier
emmerder
rendre indifférent
enquiquiner
optimiste
j'espère je souhaite
barbifier
blaser
tabler sur
agacer
rebuter
monotonie
embêter

اقتراحات

يوفر تقرير غولدستون أفضل أمل للعدالة وينصف الضحايا.
Le rapport Goldstone offre le meilleur espoir de justice et de réparations pour les victimes.
وليكن هذا الاجتماع التاريخي بشير أمل للإنسانية جمعاء.
Que présente réunion historique soit une source d'espoir pour toute l'humanité.
أمل، بضعة ألف عالم كبار.
Avec un peu de chance, plusieurs milliers de scientifiques influents.
رأيت في تشيرنوبيل أيضا بوادر أمل.
À Tchernobyl, j'ai également pu voir des signes d'espoir.
ويحدونا أمل وطيد بأن تستمر هذه الممارسة.
Nous exprimons le vif espoir de voir cette pratique se poursuivre.
وإنشاء أول محكمة عالمية دائمة مصدر أمل عظيم.
Cette première cour pénale permanente et à vocation universelle représente un immense espoir.
ويتطلع المجتمع الدولي الى إشارة مشجعة ورسالة أمل.
La communauté internationale attend de nous un signe encourageant et un message d'espoir.
وهذا بالتأكيد هو أمل الهاربين وأمل الذين يدعمونهم.
C'est certainement l'espoir de ces fugitifs et de ceux qui les soutiennent.
لكنك عليكِ أن تفهمي أنني آخر أمل لكِ
Je te demande de comprendre que je suis ton dernier espoir.
(أنا أخر أمل للسلالة يا (مورمنت
Je suis le dernier espoir de toute une dynastie, Mormont.
وثمة بصيص أمل للشرق الأوسط الآن.
Une lueur d'espoir brille désormais au Moyen-Orient.
وتوجه الجمعية رسالة أمل خاصة بالإعلان عن يوم أمِّنا الأرض.
L'Assemblée envoie un message particulier d'espoir en proclamant la Journée de la Terre nourricière.
إنها رسالة تدمر أي أمل في السلام.
C'est un message qui détruit tout espoir de paix.
ولا يزال السلام مجرد أمل في بعض مناطق العالم.
La paix reste seulement un espoir dans diverses régions du monde.
وعندئذ فقط سيكون هناك أمل حقيقي لمستقبل أطفالنا.
Ce n'est qu'alors il existera un véritable espoir pour l'avenir de nos enfants.
وإن دخولنا الأمم المتحدة ليشكل رسالة أمل لشعبنا.
Notre entrée à l'ONU est un message d'espoir pour notre peuple.
في الأسبوع الماضي وجَّه إلينا قادتنا رسالة أمل وعزم.
La semaine dernière nos dirigeants ont lancé ici un message d'espoir et de détermination.
وقد آن الأوان لبناء مستقبل يشيع فيه أمل أكبر.
Il est temps de construire un avenir plus porteur d'espoir.
ويراودنا أمل كبير في أن يقبل الجانبان الخطة.
Un espoir très vif existe que ce plan sera acceptable aux deux parties.
ولا بد أن نبعث رسالة أمل إلى العالم.
Et il nous faut envoyer au monde un message d'espoir.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 17239. المطابقة: 17239. الزمن المنقضي: 230 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo