التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أنشطتها الإنمائية" في الفرنسية

leurs activités de développement
ses activités de développement
ses activités concernant le développement
136 (أ) دعم قدرة المنظمات غير الحكومية النسائية على تعبئة الموارد لكفالة استدامة أنشطتها الإنمائية؛
136 a) Soutenir la capacité des organisations non gouvernementales de femmes de mobiliser des ressources pour assurer le maintien de leurs activités de développement;
وقال إنه مطلوب أيضاً من وكالات الأمم المتحدة المختصة تحقيق مزيد من التناسق والفعالية في أنشطتها الإنمائية.
Les organismes concernés des Nations Unies doivent aussi instaurer plus de cohérence et d'efficacité dans leurs activités de développement.
68 - تعتمد تنزانيا إلى حد كبير على المعونة الخارجية لتمويل أنشطتها الإنمائية.
La Tanzanie est lourdement tributaire de l'aide étrangère pour financer ses activités de développement.
104-50- مواصلة أنشطتها الإنمائية في ولاية راخين الشمالية (بنغلاديش)؛
104.50 Poursuivre ses activités de développement dans l'État du Nord-Rakhine (Bangladesh);
وينبغي للأمم المتحدة أن تضفي المزيد من الاتساق والفعالية على أنشطتها الإنمائية وتخصص لذلك الموارد اللازمة.
L'ONU doit veiller à ce que ses activités de développement soient plus cohérentes et efficaces et allouer des ressources appropriées à cet effet.
134 (ب) وضع برامج لبناء قدرة المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية على استخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات في أنشطتها الإنمائية؛
Lancer des programmes permettant de renforcer les capacités des organisations non gouvernementales de femmes et autres d'utiliser les nouvelles technologies de l'information et de la communication dans leurs activités de développement;
وتقدر باكستان الدعم الذي تقدمه الجامعة إلى الجامعيين من البلدان النامية عن طريق أنشطتها الإنمائية.
Le Pakistan apprécie l'appuie qu'elle fournit aux universitaires des pays en développement par le biais de ses activités de développement.
ونعترف في هذا السياق بالدور الهام الذي قامت به الأمم المتحدة من خلال أنشطتها الإنمائية في أفريقيا.
Nous reconnaissons à ce propos le rôle important joué par l'Organisation des Nations Unies par l'intermédiaire de ses activités de développement en Afrique.
وقد اضطرتها الأزمة المالية إلى تحويل مواردها كما أثرت على أنشطتها الإنمائية، وخاصة بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
La crise financière les a forcés à réaffecter leurs ressources et a pesé sur leurs activités de développement, en particulier pour ce qui est d'atteindre les OMD.
42- يتناول الباب الأول من هذه الوثيقة بعض التحديات التي تواجه منظومة الأمم المتحدة ككل في تحقيق مزيد من الاتساق في أنشطتها الإنمائية على الصعيد القطري.
La section I du présent document portait sur certaines difficultés rencontrées par le système des Nations Unies dans son ensemble pour assurer une plus grande cohérence de ses activités de développement au niveau national.
ونعقد العزم على الدعوة لزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية لتعزيز أنشطتها الإنمائية ودعم الفوائد التي يمكن أن تجنيها من تلك الاستثمارات
Décidons solennellement de faciliter l'augmentation des investissements étrangers directs vers les pays en développement et les pays en transition afin de soutenir leurs activités de développement et d'accroître les avantages qu'ils peuvent retirer de ces investissements;
ويوجَّه الجانب الأكبر من مساعدتها الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نمواً، في حين أن محور أنشطتها الإنمائية المتعددة الأطراف يتمثل في دعم وكالة التنمية الدولية الأيسلندية.
L'essentiel de ses apports d'APD vont aux pays les moins avancés, alors que ses activités de développement multilatéral ont surtout consisté à soutenir l'Agence islandaise de développement international.
وتلتزم نيوزيلندا، عبر المفاوضات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، والمساعدة النشطة في منطقة المحيط الهادئ وغيرها، بإدماج تدابير التكيف والتخفيف من آثار تغير المناخ في أنشطتها الإنمائية.
La Nouvelle-Zélande s'engage, par le biais des négociations menées dans le contexte de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de son assistance active dans le Pacifique et ailleurs, à intégrer des mesures d'adaptation et d'atténuation à ses activités de développement.
33 - السيد ديتال (نيبال): قال إنه نظرا لشدة اعتماد أقل البلدان نموا على الدعم الدولي لتمويل أنشطتها الإنمائية، فإن تخفيض المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية من حيث القيمة الحقيقية في عام 2011 يبعث على القلق.
M. Dhital (Népal) dit qu'étant donné la forte dépendance des pays les moins avancés à l'égard du soutien international au financement de leurs activités de développement, la réduction en 2011 de l'APD bilatérale, en termes réels, est préoccupante.
'2' زيادة عدد المشاريع والأنشطة التي تضطلع بها الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، وتشمل قضايا حقوق الإنسان كجزء من أنشطتها الإنمائية
ii) Augmentation du nombre d'activités et de projets lancés par des organismes des Nations Unies ou par des équipes de pays qui inscrivent les droits de l'homme dans leurs activités de développement
ويضاف إلى ذلك انعدام الوعي بها في أوساط موظفي الأمم المتحدة في المكاتب الميدانية وحتى في صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها التي أعلنت عن التزامها بإدماج قضايا الشيخوخة في أنشطتها الإنمائية.
De plus, le personnel de l'ONU dans les bureaux de pays, y compris celui des institutions et fonds officiellement chargés d'intégrer le vieillissement dans leurs activités de développement, connaît mal le Plan d'action.
حث منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها على التعاون مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تكثيف الجهود الرامية إلى تعميم التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية في أنشطتها الإنمائية.
e) D'exhorter les organisations et organismes des Nations Unies à collaborer avec le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement en redoublant d'efforts pour intégrer la coopération technique et économique entre ces pays à leurs activités de développement.
واختتم قائلا إن الجمعية العامة ينبغي لها، في هذه المرحلة الحرجة التي بلغها العالم، أن تتخذ إجراءات حاسمة لتضع الأمم المتحدة على طريق التقدم المستدام نحو تعزيز أنشطتها الإنمائية.
À l'étape critique que l'ONU a atteint, l'Assemblée générale devrait faire preuve d'esprit de décision pour placer l'Organisation des Nations Unies sur une voie durable, aux fins du renforcement de ses activités de développement.
تشجيع الحكومات وشركائها في التنمية على تنسيق ومواءمة أنشطتها الإنمائية بالاستناد إلى استراتيجيات إنمائية وطنية وبتوخي سبل منها استخدام النهوج القطاعية؛
c) Encourager les gouvernements et leurs partenaires pour le développement à coordonner et à harmoniser leurs activités de développement, compte tenu des stratégies nationales de développement, en faisant appel aux approches sectorielles;
ودعا المجتمع الدولي ومنظمة التجارة العالمية إلى التأكد من قيام جميع الشركات المتعددة الجنسيات بالتشاور مع الشعوب الأصلية بشأن أنشطتها الإنمائية التي ستنفذها في أراضي هذه الشعوب.
Il a lancé un appel à la communauté internationale et à l'OMC pour qu'elle veille à ce que toutes les sociétés multinationales consultent les peuples autochtones au sujet de leurs activités de développement sur les terres autochtones.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 40. المطابقة: 40. الزمن المنقضي: 81 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo