التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أنصار حقوق" في الفرنسية

défenseurs des droits
défenseur des droits
Minnesota
وساور الممثل الخاص قلق كبير إزاء أفعال التخويف والقتل المنهجية التي يتعرض لها أنصار حقوق الإنسان وحقوق الطفل.
Le Représentant spécial est particulièrement préoccupé par les cas d'intimidation systématiques et d'élimination de défenseurs des droits de l'homme et des droits de l'enfant.
ومع ذلك فإن المقرر الخاص أدرَج في تقريره معلومات زائفة قامت بتعميمها الجماعات الإرهابية ثم قدّم أعضاءها بوصفهم من أنصار حقوق الإنسان متجاهلا توثيق المجازر التي ارتكبوها.
Pourtant, le Rapporteur spécial a repris dans son rapport de fausses informations diffusées par des groupes terroristes, présentant leurs membres comme des défenseurs des droits de l'homme sans retenir les documents attestant des atrocités qu'ils commettent.
وفيما يتعلق بالمسائل المطروحة، قالت جامايكا إن الشواغل المتعلقة بتدهور وضع المدافعين عن حقوق الإنسان لا أساس لها، وإن الحكومة رشحت أحد أنصار حقوق الإنسان كي يحظى باعتراف الأمم المتحدة.
Répondant aux questions, la Jamaïque a déclaré que les préoccupations suscitées par la détérioration de la situation des défenseurs des droits de l'homme étaient infondées et que le Gouvernement avait nommé un Défenseur des droits de l'homme conformément aux recommandations des Nations Unies.
ويقول طالب ياكوبوف، أحد أنصار حقوق الإنسان في أوزباكستان، إن التعذيب يشكل جزءاً لا يتجزأ من السياسة الداخلية التي ينتهجها نظام كريموف. ويضيف ياكوبوف أن التعذيب يمكن الحكومة من إبقاء عامة الناس سجناء حالة من الخوف والخضوع.
Talib Yakubov, un défenseur des droits de l'homme en Ouzbékistan, dit que la torture fait partie intégrante de la politique intérieure du régime de Karimov. La torture, précise Yakubov, permet à l'Etat de maintenir les gens dans la peur et la soumission.
21 - واستطرد قائلا إن أوغندا تعمل مع اليونيسيف من أجل تحسين حالة الأيتام والأطفال الضعفاء، وتعزيز حقوق الطفل من خلال تدريب أنصار حقوق الأطفال.
Le Gouvernement ougandais a collaboré avec l'UNICEF pour améliorer la situation des orphelins et autres enfants vulnérables et pour promouvoir les droits de l'enfant par le biais de la formation des défenseurs des droits de l'enfant.
ومن المهم بصورة خاصة العمل على تعزيز ما للمرأة من حقوق الإنسان باعتبار أنها عانت صنوف الإيذاء، فضلاً عن مؤازرة أنصار حقوق الإنسان الذين كثيراً ما يوجَّه ضدهم التهديد باستخدام العنف أو استخدام العنف بالفعل.
Il est particulièrement important de promouvoir les droits humains des femmes qui subissent des mauvais traitements et d'apporter un appui aux défenseurs des droits de l'homme qui sont souvent victimes de menaces ou d'actes de violence.
وقام بزيارة أخرى للمعسكرات في الأشهر الثمانية عشرة الماضية والتقى بالعشرات من أنصار لحقوق الإنسان مما يسمى إقليم الصحراء الغربية المحتلة.
Il est retourné dans les camps au cours des 18 mois précédents et a rencontré des douzaines de défenseurs des droits de l'homme du territoire qu'on appelle le Sahara occidental occupé.
وباقتراب موعد الانتخابات ازداد عدد التهديدات والهجمات ضد أنصار حقوق الإنسان وموظفي العدالة وأعضاء النقابات العمالية والصحفيين.
À l'approche des élections, on a observé une recrudescence des menaces et des attentats dirigés contre des défenseurs des droits de l'homme, des magistrats, des syndicalistes et des journalistes.
٩٢- قال المراقب من جماعة أنصار حقوق انسان السيخ أن العاطفة الدينية تمثل جانبا هاما للهويّة.
De l'avis de l'observateur du Sikh Human Rights Group, le sentiment religieux était un aspect important de l'identité.
وفي أيلول/سبتمبر، قام المقرر الخاص بزيارة نوفي باتسار حيث أطلعه أنصار حقوق انسان المحليين على مشاكل المنطقة.
En septembre, le Rapporteur spécial s'est rendu à Novi Pazar, où les défenseurs locaux des droits de l'homme lui ont exposé les problèmes particuliers de la région.
وأعرب عن قلقه بوجه خاص إزاء الأنباء التي تفيد أن جميع الأحزاب السياسية في المغرب شنّت في الآونة الأخيرة هجوماً كاسحا ضد أنصار حقوق الإنسان الراغبين في العودة إلى الإقليم.
L'orateur exprime une préoccupation particulière à l'égard de l'information que tous les partis politiques marocains auraient récemment lancé une offensive contre les défenseurs des droits de l'homme qui souhaitent retourner dans le territoire.
وإذا كانت حقا من أنصار حقوق الإنسان، فإن من المدهش استمرارها في منع اللجنة الخاصة من زيارة الأراضي المحتلة للوقوف بنفسها على الحالة فيها.
S'il est vraiment un champion des droits de l'homme, il est surprenant qu'il continue d'empêcher le Comité spécial de visiter les territoires occupés pour y constater lui-même la situation.
ولا سبيل إلى أن تستطيع دولة رفض حوار ثم تدّعي بعد ذلك أنها كانت من أنصار حقوق الإنسان.
Aucun État ne peut refuser le dialogue puis se proclamer champion de la défense des droits de l'homme.
وذكرت أن أي هجوم يتعرَّض له أحد أنصار حقوق الإنسان إنما يشكِّل هجوماً على مبادئ الأمم المتحدة.
Attaquer un défenseur de ces droits c'est attaquer les principes de l'ONU.
وأصبح الحضور الناشط لجمهور أنصار حقوق انسان، الذي يتمثل في المنظمات غير الحكومية والمبادرات الشعبية وافراد، شرطا بد منه لفعالية العمل في ميدان حقوق انسان.
La présence active de la communauté s'occupant des droits de l'homme, représentée par les ONG, les associations locales et des particuliers, est devenue le préalable de toute action efficace dans ce domaine.
وذكَّر جميع الأطراف بأن الجهود التي يبذلها أنصار حقوق الإنسان في تحدي الظلم وزيادة الوعي بحقوق الإنسان تجعلهم عنصراً أساسياً لتحقيق تغييرات إيجابية ودائمة في المجتمع.
Il rappelle à toutes les parties que les efforts que déploient les défenseurs des droits de l'homme pour dénoncer l'injustice et sensibiliser les consciences aux droits de l'homme font d'eux des acteurs essentiels de l'avènement de changements constructifs et durables dans la société.
48 - وشاركت الخبيرة المستقلة في البرنامج الإقليمي السنوي الثاني والعشرين لحقوق الإنسان وبناء قدرات الدبلوماسية الشعبية لصالح أنصار حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، المعقود في الفترة من 26 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2012 في ديلي.
L'Experte indépendante a participé au vingt-deuxième Programme régional annuel sur les droits de l'homme et le renforcement des capacités diplomatiques des peuples pour les défenseurs des droits de l'homme de la région Asie-Pacifique, tenu à Dili du 26 novembre au 10 décembre 2012.
خلال الفترة الممتدة من 1996 إلى 2000، حضرت منظمة أنصار حقوق الإنسان في منيسوتا عديدا من الدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان، وحضرت كل دورة من دورات اللجنة الفرعية.
Au cours de la période 1996 à 2000, Minnesota Human Rights Advocates a participé à plusieurs sessions annuelles de la Commission des droits de l'homme et à toutes les sessions de sa Sous-Commission.
٢١- وقد أصبح التواجد النشط لجمهور أنصار حقوق انسان الذي يتمثل في المنظمات غير الحكومية والمبادرات الجماهيرية وافراد شرطاً ضرورياً لكفاءة العمل في ميدان حقوق انسان.
La présence active de la communauté des droits de l'homme, qui s'incarne dans les organisations non gouvernementales, les associations communautaires de base et les individus, est devenue un préalable essentiel pour une action efficace dans le domaine des droits de l'homme.
رُبما نصفهم أنصار حقوق الحيوان مخبولين
La moitié sont des fous des droits des animaux.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 34. المطابقة: 34. الزمن المنقضي: 73 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo