التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أنها" في الفرنسية

اقتراحات

وتدعي الحكومة أنها تشن هذه العمليات لأسباب أمنية.
Selon le Gouvernement, c'est pour des raisons de sécurité que cette action a été lancée.
ليس بعد اكتشفت أنها أنها كانت حاملا
Pas après que j'aille découvert qu'elle était enceinte de toi.
وأضافت أنها لا تتلقى مساعدة لتحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
Elle a ajouté qu'elle ne recevait actuellement aucune assistance pour se conformer pleinement aux dispositions de la Convention.
وذكرت النمسا أيضا أنها جرّمت الأفعال المتعلقة باستغلال الأجانب.
L'Autriche a ajouté qu'elle avait criminalisé les infractions liées à l'exploitation des étrangers.
وذكرت أنها عالجت بعض هذه المسائل.
Elle a indiqué qu'elle se penchait déjà sur certaines des questions évoquées.
33- وذكرت النرويج أنها تتابع باهتمام إصلاح دستور آيسلندا.
La Norvège a indiqué qu'elle suivait avec intérêt la réforme de la Constitution islandaise.
أنها فقط أنتِ تدركين أنها تحب الرجال, صحيح ؟
C'est juste... tu réalises qu'elle aime les garçons, n'est-ce pas ?
معذرة، أتعتقد أنها دلالة جيدة أنها تأخذ الأمور بجدية؟
Excuse-moi, tu penses que c'est bon signe qu'elle prenne ça sérieusement ?
انها خائفة و مصدومة لكن الأطباء يقولون أنها بخير
Elle est effrayée et en état de choc, mais les médecins disent qu'elle ira bien.
غير أنها تدفع بأن هناك حقاً قانونياً للاستئناف.
Toutefois, il fait valoir qu'il existe un droit légal de recours.
كما أنها توفر أساساً لتحديد الأولويات لأعمال المتابعة.
Ils servent également de base à l'identification des priorités pour les actions de suivi.
وبينت الحكومة أنها ستنقل شواغل اللجنة إلى مجلس العمالة الوطني.
Le gouvernement a indiqué qu'il transmettrait les préoccupations de la Commission au Conseil national du travail.
وأوضحت ليبريا أنها ستقدم تقريرها في أيلول/سبتمبر 2008.
Le Libéria a indiqué que son rapport serait soumis en septembre 2008.
كما أنها تتسبب في تفاقم الصراعات المسلحة واستمرارها.
Elles sont responsables de l'aggravation et de la prolongation des conflits armés.
كما أنها تنتهك حقوق بعض قطاعات المجتمع.
Ils empiètent également sur les droits de certaines couches de la société.
ونعتقد أنها ستشكل أساسا طيبا لمداولاتنا في العام المقبل.
Nous croyons qu'ils constitueront une bonne base pour nos délibérations l'année prochaine.
بيد أنها أقرت أيضا بأن تلك الصلاحيات ليست مطلقة.
Cependant, la Commission a également reconnu que ces pouvoirs n'étaient pas illimités.
ومن الواضح أنها نتيجة تفاعل عوامل اجتماعية وثقافية ودينية وتعليمية واقتصادية متنوعة.
Il résulte manifestement de l'interaction d'une variété de facteurs sociaux, culturels, religieux, éducationnels et économiques.
والواقع أنها تشكل صلب السياسة الفضائية الوطنية للولايات المتحدة.
En fait, c'est la base même de la politique spatiale nationale des États-Unis.
بيد أنها ستتطلب نظاماً مأموناً للنقل الإلكتروني.
Toutefois, il faudrait pour cela un système sûr de transmission électronique.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 382870. المطابقة: 382870. الزمن المنقضي: 452 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo