التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أنه يتعين علينا أن" في الفرنسية

que nous devons
que nous devions
qu'il faudrait
qu'il nous faut
وبصفة عامة، أعقد أنه يتعين علينا أن نعرب عن أقوى الدعم لرئيس اللجنة التنظيمية.
D'une manière générale, je crois que nous devons exprimer un appui très énergique au Président du Comité d'organisation.
وهذا يعني أنه يتعين علينا أن نتناول كل هذه المشاكل على أساس متكامل.
Cela signifie que nous devons aborder ces problèmes sur une base intégrée.
إلا أن من المؤسف أنه يتعين علينا أن نعالج هذه المسألة بوصفها مشكلة مستمرة ولم تحل.
Il est toutefois regrettable que nous devions encore traiter de cette question puisque le problème persiste et demeure sans solution.
وليس ثمة شك في أنه يتعين علينا أن نتعامل مع اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية بنشاط جديد وشعور متجدد بأهميتها الملحة.
Il est certain que nous devons aborder la Convention sur les armes biologiques ou à toxines avec une vigueur renouvelée et un sens renouvelé de l'urgence.
وأرى أنه يتعين علينا أن نضع تلك الأمور في نصابها أولا.
Je crois que nous devons d'abord rectifier cet état de choses.
ومن المؤكد بالقدر نفسه أنه يتعين علينا أن نوحد صفوفنا في موقفنا وعزيمتنا.
Il est également certain que nous devons nous unir dans notre détermination.
وفي هذا السياق، يبدو لي أنه يتعين علينا أن نتفادى خطرين.
Et, en ce sens, il me semble que nous devons absolument éviter deux dangers.
ولكن الاعتماد المتبادل يعني أيضاً أنه يتعين علينا أن نُهيئ أوضاع الرخاء وأوضاع النمو الاقتصادي التي تنهض بالجميع.
Mais l'interdépendance signifie également que nous devons créer les conditions d'une prospérité, d'une croissance économique profitable à tous.
وأعتقد أنه يتعين علينا أن نستوثق من أن هذا لن يحدث لكانانغا أو للمدن الأخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
Je pense que nous devons veiller à ce que cela n'arrive pas à Kananga ou à d'autres villes de République démocratique du Congo.
إن الأرجنتين، وبصفتها عضوا في الاتحاد من أجل توافق الآراء، تعتقد أنه يتعين علينا أن نجسد التشكيلة الحالية للمنظمة في مجلس الأمن بطريقة متوازنة.
L'Argentine, en tant que membre du Groupe du consensus, estime que nous devons refléter de manière équilibrée la composition actuelle de l'Organisation dans le Conseil de sécurité.
وندرك أنه يتعين علينا أن نتحرك بسرعة لنشر القوات الدولية في جنوب لبنان، من أجل دعم التنفيذ التام للقرار 1701.
Nous savons que nous devons agir rapidement pour déployer la force internationale dans la partie méridionale du Liban afin d'appuyer l'application intégrale de la résolution 1701.
وقررنا أيضا أنه يتعين علينا أن نشارك بقية العالم وأن نساهم مساهمة بنّاءة بما لدينا من إمكانات ضئيلة في العمل الذي تقوم به هذه الهيئة.
Nous avons aussi décidé que nous devons participer avec le reste du monde et contribuer de façon constructive à l'action de cet organe.
وأعتقد أيضا أنه يتعين علينا أن ننظر بجدية في أي نوع من المسارات العملية ينبغي أن نتخذ لتحقيق إقامة عالم خالٍ من رعب الأسلحة النووية.
Je crois aussi que nous devons examiner sérieusement le genre de mesures pratiques que nous devrons prendre pour parvenir à un monde libéré de la peur des armes nucléaires.
ونتفق مع الأمين العام على أنه يتعين علينا أن نرى الأهداف الإنمائية للألفية كجزء من جدول أعمال إنمائي أوسع نطاقا.
Nous convenons avec le Secrétaire général que nous devons voir dans les objectifs du Millénaire pour le développement un élément d'une action plus large en faveur du développement.
وندرك تمام ادراك أنه يتعين علينا أن نبقـــي تركيز اهتمامنا على هدف إجراء انتخابات يوم ٢٧ نيسان/ أبريل ١٩٩٤ وإقامـة جنوب افريقيا متحدة و عنصرية وديمقراطية.
Nous sommes toujours conscients du fait que nous devons continuer de viser l'objectif des élections du 27 avril 1994 ainsi que l'instauration d'une Afrique du Sud démocratique, non raciale et unie.
ونرى أنه يتعين علينا أن نعزز فكرة الحوار فيما بين الأديان والثقافات والحضارات.
Nous sommes d'avis qu'il faut encourager le dialogue entre les religions, les cultures et les civilisations.
ويبدو أنه يتعين علينا أن نعمل الكثير بالقليل.
Nous devons manifestement faire plus avec moins.
وتبين الأحداث الأخيرة مرة أخرى أنه يتعين علينا أن نعمل بصورة جماعية لمكافحة الإرهاب الدولي.
De récents événements montrent une fois de plus que nous devons combattre le terrorisme international de façon collective.
بيد أنه يتعين علينا أن نكفل بأن تمارس الدبلوماسية الوقائية وفقا للميثاق.
Toutefois, nous devons veiller à ce que la diplomatie préventive soit conforme aux principes de la Charte.
والشفافية تعني أنه يتعين علينا أن نكون واضحين ودقيقين في عملنا.
La transparence signifie que nous devons être clairs et précis dans nos travaux.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 204. المطابقة: 204. الزمن المنقضي: 189 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo