التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أن البلدان" في الفرنسية

que les pays que des pays
que les États
que ces pays
que certains pays
aux pays

اقتراحات

ونحيي المبادرات التي ذكر الأمين العام أن البلدان الأفريقية تتصدرها.
Nous saluons ces initiatives que le Secrétaire général a citées et que les pays africains ont lancées.
وإلا فقد يبدو أن البلدان تُعاقب لأنها تحسن صنعا.
Il peut sinon sembler que les pays sont pénalisés d'avoir fait des progrès.
وتعتقد بلجيكا أن البلدان التي تراكمت متأخراتها تلحق الضرر بالمجتمع الدولي بأسره.
La Belgique pense que les États qui accusent des arriérés de paiement causent un préjudice à la communauté internationale dans son ensemble.
وإننا لواثقون من أن البلدان اعضاء ستعطى الفرصة لمناقشة تدابير التوفير الجاري وضعها.
Nous espérons que les États Membres auront la possibilité d'examiner les mesures d'épargne mises en place.
وقد بينت الأزمة المالية أن البلدان الأفريقية عرضة للتأثر الشديد بصدمات التمويل الخارجي.
La crise financière a montré que les pays africains étaient extrêmement dépendants du financement extérieur.
وتجدر الإشارة إلى أن البلدان الآسيوية كانت الأكثر تضررا بالكوارث الطبيعية.
Il convient de noter que les pays asiatiques ont été les plus touchés par les catastrophes naturelles.
فقد أثبتت التجربة حتى الآن أن البلدان الصناعية والنامية تولي اهتماما للقطاع الخاص.
Notre expérience à la date d'aujourd'hui a démontré que les pays tant industrialisés qu'en développement attachaient une importance au secteur privé.
ومن الممكن أيضا تصور أن البلدان الصناعية تشكل منطقة لها هويتها.
On peut également concevoir que les pays industrialisés constituent une région à part.
ونحن نعرف من خل تجربتنا أن البلدان النامية الديمقراطية لها مشاكلها الخاصة.
Nous savons par notre propre expérience que les pays en développement démocratiques ont des problèmes particuliers.
ونحن ندرك أن البلدان النامية الفقيرة تعاني بالفعل من بعض أسوأ آثارها السلبية.
Nous sommes conscients du fait que les pays en développement pauvres assument déjà la charge de certains de ses effets les plus négatifs.
حظ المنتدى أن البلدان اسيوية وافريقية تضطلع بالفعل بشتى أنشطة للتعاون.
Le Forum a rappelé que les pays d'Asie et d'Afrique coopèrent déjà.
وأفادت المكاتب الميدانية من جانبها أن البلدان شرعت في وضع خطط للتنفيذ.
Les bureaux extérieurs rapportaient que les pays avaient commencé à élaborer des plans d'exécution.
ودلّت الردود على أن البلدان تتبع في هذا الخصوص ممارسات مختلفة.
Les réponses reçues ont montré que les pays suivaient différentes pratiques dans ce domaine.
ولهذا، فإن من الجلي أن البلدان النامية تفي بالتزاماتها بموجب توافق آراء مونتيري.
Il est donc clair que les pays en développement respectent leurs engagements au titre du Consensus de Monterrey.
7 - يؤكد المشتركون أن البلدان الرائدة أصبحت كذلك بطلب محدد من حكوماتها الوطنية.
Les participants insistent sur le fait que les pays pilotes le sont devenus à la demande expresse des autorités nationales concernées.
وأظهرت التجربة أن البلدان الفقيرة لا يمكنها مواجهة التحديات بدون تعزيز التعاون الدولي وتهيئة بيئة مواتية.
L'expérience nous a montré que les pays pauvres ne peuvent relever ces défis sans une coopération internationale renforcée et un environnement international favorable.
وأوضحوا أيضاً أن البلدان تفتقر إلى مرافق ترميد ومعدات تتمتع بالحساسية الكافية لأغراض الكشف.
Ils ont également fait observer que les pays manquaient d'installations d'incinération et de matériels de détection appropriés.
44- وأشار المشاركون أيضاً إلى أن البلدان تحتاج إلى تحديد قدراتها واحتياجاتها الفردية.
Les participants ont également noté qu'il fallait que les pays dressent un inventaire de leurs propres capacités et besoins.
22- من الحقائق البارزة في أوائل القرن الحادي والعشرين أن البلدان النامية أصبحت مستهلكة رئيسية للسلع الأساسية.
Une nouvelle réalité du début du XXIe siècle est le fait que les pays en développement deviennent de grands consommateurs de produits de base.
ونلاحظ مع الأسف أن البلدان الأطراف في الاتفاقية لا تتقيد جميعها بتقديم تلك المعلومات بشأن تعزيز تدابير بناء الثقة.
Nous constatons avec regret que les États parties à la Convention sont loin de tous soumettre ces informations sur le renforcement des mesures de confiance.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 4529. المطابقة: 4529. الزمن المنقضي: 394 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo