التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أن تؤدي" في الفرنسية

اقتراحات

وينبغي أن تؤدي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دوراً في الكشف عن التمييز العنصري.
Il convenait que les institutions nationales de défense des droits de l'homme aient un rôle dans la détection de la discrimination raciale.
وتوقعت المديرة التنفيذية أن تؤدي مناقشات المجلس إلى إثراء المداولات في اللجنة التحضيرية.
La Directrice générale comptait que les débats du Conseil enrichiraient les délibérations du Comité préparatoire.
فالفقر والإقصاء والظروف اللاإنسانية يمكن أن تؤدي إلى اليأس والإرهاب.
La pauvreté, la marginalisation et des conditions de vie déshumanisantes peuvent mener au désespoir et au terrorisme.
ونتوقع أن تؤدي المناقشات بين الطرفين إلى حل نهائي.
Nous espérons que les pourparlers entre les deux parties aboutiront à un règlement définitif.
ويُمكنها فقط أن تؤدي إلى الخيانة والتلاعب أيضاً
Ça ne peut mener qu'à la tromperie et à la manipulation.
14 - يجب أن تؤدي الأحداث الرئيسية التالية إلى النواتج المطلوبة:
Les jalons importants sur la voie conduisant aux résultats demandés devraient être les suivants :
ويمكن أن تؤدي تدابير السياسة العامة والإرشاد الزراعي المناسبة إلى توسيع نطاق هذه الممارسات.
Des mesures appropriées de politique générale et de vulgarisation peuvent donner une ampleur accrue à ces pratiques.
ويمكنها أن تؤدي دورا في تعزيز الإنتاجية الزراعية، وتعزيز التنمية الريفية واستدامتها.
Elle pourrait avoir un rôle à jouer dans l'amélioration de la productivité agricole et l'encouragement du développement rural et de la durabilité.
ومن المتوقع أن تؤدي تقارير التقييم الوطنية هذه دورا هاما في عملية الاستعراض.
Ces rapports d'évaluation nationaux devraient jouer un rôle important dans le processus d'examen.
ويمكن للجنة أن تؤدي دوراً مركزياً في مواجهة هذه السياسة.
La Commission pourrait jouer un rôle central dans l'opposition à cette politique.
وينبغي أن تؤدي اللجنة دوراً رئيسياً في ذلك الصدد.
La Commission devrait jouer un rôle décisif à cet égard.
ويجب أن تؤدي المشاركة دوراً في تصميم برامج التحويلات النقدية وتنفيذها.
La participation doit jouer un rôle dans la conception et l'application des programmes de transferts monétaires.
وهنا، تود اليابان أن تؤدي دور المحفز والوسيط بين الجانبين.
En l'occurrence, le Japon souhaite faire office de catalyseur et servir de médiateur entre les deux parties.
ويمكن أن تؤدي المعرفة التامة بحقوق الملكية الفكرية إلى إنقاذ الأرواح.
Une meilleure connaissance des droits de la propriété intellectuelle peut sauver des vies.
فيمكن للأسلحة التقليدية أن تؤدي إلى تفاقم الصراعات المسلحة حول العالم.
Les armes classiques peuvent exacerber les conflits armés partout dans le monde.
ويمكن أن تؤدي المراقبة النزيهة دوراً هاماً في تحسين نوعية الخدمات القضائية.
Une surveillance impartiale peut jouer un rôle essentiel en améliorant la qualité des services judiciaires.
وهو يأمل أن تؤدي اقتراحات الأمين العام المنقحة إلى مداولات بنّاءة في هذا الشأن.
Il faut espérer que les propositions révisées du Secrétaire général déboucheront sur des délibérations constructives à ce sujet.
وينبغي أن تؤدي الجمعية العامة دورا قياديا في هذا الصدد.
L'Assemblée générale devrait jouer un rôle de premier plan à cet égard.
ضمان أن تؤدي الرقابة على الإنتاج والاستهلاك إلى تخفيضات في الانبعاثات؟
Peut-on garantir que les mesures de règlementation de la production et de la consommation déboucheraient sur des réductions des émissions?
وهذا مجال يمكن أن تؤدي فيه الحكومات دوراً رئيسياً.
C'est un domaine dans lequel les gouvernements peuvent jouer un rôle fondamental.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 9592. المطابقة: 9592. الزمن المنقضي: 411 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo