التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أن تتيح" في الفرنسية

اقتراحات

ومن شأنها أيضا أن تتيح تخطيطا أكثر فعالية للمهمات المشتركة لحل المشاكل.
Cela permettrait également une planification plus efficace des entreprises communes pour résoudre les problèmes.
ومن شأن قاعدة البيانات تلك أن تتيح أيضا تحديد اتجاهات وثغرات التنفيذ في مختلف المناطق الجغرافية وقطاعات الصناعة.
Cette base de données permettrait aussi de déceler les évolutions et les lacunes en matière d'application sur différentes zones géographiques et différents secteurs industriels.
ويُتوقَّع أن تتيح مبادرات الإصلاح المذكورة تقديم الخدمات اللوجستية إلى البعثات بطريقة أكثر تكاملاً وفعالية من حيث التكلفة.
Ces initiatives devraient fournir des services logistiques aux missions de manière plus intégrée et plus économique.
فيمكنها أن تتيح للحكومة والشعب سياسات بديلة.
Ils peuvent soumettre à l'exécutif et au peuple des options politiques différentes.
وأملي أن تتيح لنا هذه المناسبات إحراز تقدم كبير.
J'espère que ces occasions nous permettront d'accomplir des progrès considérables.
وينبغي للحلول المخصصة للبلدان أن تتيح مجالا لتحقيق إمكانات التنمية.
Les solutions propres à chaque pays devraient permettre à ces derniers de réaliser leur potentiel en matière de développement.
وينبغي للدول الأطراف أن تتيح بيئة مؤاتية للوفاء بتلك الالتزامات.
Les États parties devraient instaurer un cadre qui facilite l'exécution de ces obligations.
ويؤمل أن تتيح تكنولوجيا الفضاء لجميع السكان إمكانية الحصول على الرعاية الطبية.
On espère que la technologie spatiale permettra à l'ensemble de la population du pays d'avoir accès à la médecine.
وينبغي لخبرة الدورتين السابقتين أن تتيح لنا تحسين الاستعراض.
L'expérience des deux précédentes sessions devra permettre d'améliorer l'exercice.
وينبغي أن تتيح مؤشرات الإنجاز قياس النتائج المحرزة.
Les indicateurs de succès devraient permettre de mesurer les résultats obtenus.
وأتمنى أن تتيح لنا هذه الوثيقة الجديدة مباشرة عملنا.
J'espère que ce nouveau document nous permettra de démarrer.
وينبغي أن تتيح مكاتب أجهزة القراءة للمكفوفين سهولة استخدام الأجهزة الصوتية.
Les bureaux pour lecteurs aveugles doivent permettre une utilisation facile des périphériques audio.
أن تتيح عملية صنع القرارات الداخلية ومخصصات الميزانية وعمليات الرقابة التصدي الفعال لتلك الآثار.
ii) Le processus décisionnel interne, les allocations budgétaires et les processus de contrôle permettent de prendre des mesures efficaces contre ces incidences;
37- ويمكن لهذه الشبكات أن تتيح إطارا للتعاون التنفيذي وتنمية القدرات.
Ces réseaux peuvent fournir un cadre à la coopération opérationnelle et au renforcement des capacités.
وينبغي للدولة الطرف أن تتيح هذه المعلومات للجنة في تقريرها الدوري المقبل.
Ces données devraient être présentées dans le prochain rapport périodique de l'État partie au Comité.
12- ويمكن لاتفاقات الشراكة الاقتصادية الإقليمية أن تتيح المزيد من الفرص.
Les accords de partenariat économique au niveau régional pourraient aussi offrir d'autres opportunités.
ويمكن أن تتيح الأسواق الإقليمية فرصاً هامة لتوسيع نطاق الإمكانات السوقية ووضع معايير مناسبة.
Les marchés régionaux pouvaient offrir d'importantes opportunités d'expansion des marchés et de développement de normes appropriées.
ينبغي أن تتيح نوعية المنتج عملية الاسترجاع في نهاية العمر الافتراضي
La qualité du produit doit permettre une récupération en fin de vie
وينبغي لأحكام التجريم أن تتيح فرض عقوبات مناسبة.
Les dispositions sur l'incrimination devraient permettre l'application de sanctions adéquates.
كما ينبغي أن تتيح سبل الانتصاف لأسر الضحايا.
Il devrait aussi accorder une réparation aux familles des victimes.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2504. المطابقة: 2504. الزمن المنقضي: 236 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo