التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أن يقوم كما ينبغي" في الفرنسية

ويتبين من تشكيل المجلس أنه يمكن له أن يقوم كما ينبغي بوظيفة أمين المظالم بما أن ذلك سيشمل رصده بنفسه، في حين أنه يلزم شخص أو جهاز مستقل تماماً للقيام بهذا الرصد.
La composition du Conseil signifie aussi qu'il ne peut pas s'acquitter correctement de la fonction de médiateur, car cela impliquerait qu'il se contrôle lui-même. Cette surveillance doit être assurée par une personne ou une institution totalement indépendante.

نتائج أخرى

كما ينبغي أن يقوم المجلس اقتصادي واجتماعي بدور أكثر فاعلية في تعبئة الموارد المتاحة للجان الفنية.
Le Conseil économique et social devrait jouer un rôle plus actif dans la mobilisation des ressources disponibles pour les commissions techniques.
كما ينبغي أن يقوم مولد النفاية، إن أمكن، بالتوقيع في الخانة 17.
Les producteurs de déchets, le cas échéant, signent également dans la case 17.
كما ينبغي أن يقوم تعاون واتصال أكثر تواترا بين مؤسسات بريتون وودز وقطاعات منظومة امم المتحدة التي تعالج الحكم وإشاعة الديمقراطية وبناء السم.
Les institutions de Bretton Woods et le système des Nations Unies qui s'occupent de gestion des affaires publiques, de démocratisation et de consolidation de la paix, devraient entretenir des relations plus suivies et resserrer leurs liens de coopération.
وينبغي أن يقوم استخدامه على مبدأ الاستفادة الرشيدة والمنصفة لجميع البلدان.
Son utilisation doit reposer sur le principe de l'accès rationnel et équitable de tous les États.
وينبغي أن يقوم التعاون على أساس الحوار والشفافية
La coopération doit être fondée sur le dialogue et la transparence.»
وينبغي أن يقوم بعمله في اجتماعات مفتوحة لكل الأعضاء.
Elle ne devrait siéger que dans des réunions auxquelles participe l'ensemble des membres.
وينبغي أن يقوم التوازن بين حقوق الدول والتزاماتها.
Il doit y avoir un équilibre entre les droits et obligations des États.
وينبغي أن يقوم هذا التعاون على مختلف الأصعدة الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف والعالمية.
Une telle coopération doit se situer aux niveaux bilatéral, régional, multilatéral et mondial.
وينبغي أن يقوم بتحرير التجارة الدولية وزيادة المعونة الإنمائية بتحديد مصادر بديلة للتمويل.
Elle doit s'engager à libéraliser le commerce international et à accroître l'aide au développement, en identifiant de nouvelles sources de financement.
وينبغي أن يقوم موظفو مركز الشرطة بتنظيف الزنزانات بانتظام.
Les cellules doivent être régulièrement nettoyées par le personnel du poste.
وينبغي أن يقوم حل الأزمة المالية والاقتصادية الحالية على مفهوم العولمة المنصفة.
La solution à la crise économique et financière actuelle devrait reposer sur le concept de mondialisation équitable.
ثانيا، ينبغي أن يقوم على مبدأ المساواة في السيادة.
Deuxièmement, elle doit être fondée sur le principe de l'égalité souveraine.
وينبغي أن يقوم المدرسون والطلاب بتقييم الروايات تقييما نقديا.
Les enseignants et les élèves devraient évaluer de manière critique les discours historiques.
ونؤمن بأنه ينبغي أن يقوم الحوار بين مختلف الثقافات والحضارات على أساس الاحترام المتبادل.
Nous pensons que le dialogue entre les différentes cultures et civilisations doit être fondé sur le respect mutuel.
وينبغي أن يقوم مفهوم تعدد الأطراف بتوعية نهج المجتمع الدولي إزاء المعاهدة.
Le concept de multilatéralisme doit sous-tendre les approches de la communauté internationale à l'égard du Traité.
وينبغي أن يقوم النظام على شبكة حاسوب.
Ce système devrait revêtir la forme d'un réseau informatisé.
وينبغي أن يقوم برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية بإنشاء آلية الرقابة.
Le mécanisme de contrôle doit être mis en place par le Programme de coopération et d'assistance pour la sécurité et le développement.
وينبغي أن يقوم الخبراء في نيويورك بزيادة تطوير النقاط التي ذكرها.
Les experts à New York devront approfondir les points qu'il soulève.
فالتعاون الدولي ينبغي أن يقوم على احترام المتبادل والمصلحة المشتركة.
La coopération internationale devrait se fonder sur le respect mutuel et la communauté d'intérêts.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 21025. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 1801 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo