التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أن يوضع في اعتبار" في الفرنسية

garder à l'esprit
se souvenir
faut pas oublier
ne pas oublier
ne pas perdre de vue
ne fallait pas perdre de vue

اقتراحات

ويجب أن يوضع في اعتبار أيضا أن إثيوبيا دأبت على رفض تقديم كامل مطالبها اقليمية بالرغم من الخريطة غير القانونية التي نشرتها رسميا في تشرين أول/أكتوبر ١٩٩٧ مقتطعة أجزاء كبيرة من أراضي إريتريا.
Il convient aussi de garder à l'esprit le fait que l'Éthiopie a toujours refusé de faire connaître la totalité de ses revendications territoriales malgré la carte illégale qu'elle a publiée officiellement en octobre 1997, découpant des parties importantes du territoire érythréen.
وينبغي أن يوضع في اعتبار أنه لم يترتب على أي اجتماع عقد خارج المقر أية تكاليف إضافية على الدول اعضاء.
Il convient de garder à l'esprit qu'aucune des réunions tenues en dehors du Siège n'a entraîné de dépenses supplémentaires pour les États membres.
وعند النظر في اقتراحات المتعلقة بالتجمعات اقليمية والتجمعات دون اقليمية، ينبغي أن يوضع في اعتبار أن المحاوت السابقة لتطبيق صيغة تستند إلى هذه المعايير لم تكن ناجحة جدا.
En examinant les propositions concernant les groupements régionaux et sous-régionaux, il faut se souvenir que les tentatives faites précédemment pour appliquer une formule de ce type n'ont pas été couronnées de succès.
وينبغي أن يوضع في اعتبار أن المفهوم الكامن وراء اقتراح هو إعادة تخصيص الموارد، وليس خفضها.
Il ne faut pas oublier que le concept de base est une réaffectation et non pas une réduction de ressources.
وينبغي أن يوضع في اعتبار أن المادة ١٩ من الميثاق هي الوسيلة الوحيدة المتاحة للمنظمة لكي تعاقب الدول اعضاء التي تفي بالتزاماتها المالية.
Il ne faut pas oublier que l'Article 19 est le seul moyen dont l'Organisation dispose pour sanctionner les États Membres qui manquent à leurs obligations financières.
كذلك ينبغي أن يوضع في اعتبار تأخر اثر الذي يحدثه التعليم، وأن التغيرات المضافة ليس لها وقع مباشر، بل تصبح واضحة بعد جيل واحد فقط.
Il faut aussi garder à l'esprit que l'éducation ayant un effet différé, les bénéfices qu'on en retire ne sont pas immédiats et n'ont d'effets tangibles qu'à la génération suivante.
٣٢ - ولدى النظر في الخيارات الواردة أعه، من المهم أن يوضع في اعتبار أن أي عملية من هذا القبيل تجرى دون جهود موازية من أجل المصالحة الوطنية في رواندا ستكون عقيمة.
Lorsqu'on examine les diverses solutions possibles, il convient de garder à l'esprit qu'une opération pareille restera vaine si elle est menée sans que soient entrepris par ailleurs des efforts de réconciliation nationale.
وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن المبدأ اهم القاضي بالموافقة المسبقة لطراف المعنية يجب أن يوضع في اعتبار في جميع مراحل إجراءات التوفيق.
On a également exprimé l'avis selon lequel il fallait garder à l'esprit le principe dominant du consentement préalable des parties concernées à toutes les étapes de la procédure de conciliation.
وفي هذا السياق، من اهمية بمكان أن يوضع في اعتبار أن السفر في مهام رسمية جزء يتجزأ من برنامج عمل كل منظمة كما يحدده مجلس إدارتها.
À ce sujet, il importait de garder à l'esprit que les voyages en mission faisaient partie intégrante du programme de travail de chaque organisation prescrit par son organe directeur.
٧ - وفي الحات استثنائية التي تنشأ فيها مسألة فرض جزاءات إلزامية، ينبغي أن يوضع في اعتبار أن هذه التدابير تشكل سوى وسيلة واحدة من الوسائل غير العسكرية للتخلص من خطر حقيقي يهدد السلم وامن الدوليين.
Dans les cas extrêmes où l'on envisage d'adopter des sanctions obligatoires, il convient de garder à l'esprit qu'elles ne sont que l'un des nombreux instruments non militaires dont on dispose pour conjurer des menaces réelles pesant sur la paix et la sécurité.
ومن الضروريات اساسية أن يوضع في اعتبار دوما أن امن مسألة هامة في هذه العملية.
Il est impératif de garder à l'esprit que la sécurité est un élément important de l'opération.
وينبغي أن يوضع في اعتبار أن الموظفين في فئة الخدمات العامة يؤدون وظائف ضرورية في مساعدة موظفي المشتريات في جميع جوانب عملية الشراء.
Il faut garder à l'esprit que les agents de la catégorie des services généraux accomplissent une tâche essentielle d'assistance aux administrateurs chargés des achats dans tous les aspects de leur travail.
وينبغي أن يوضع في اعتبار أن أي حركة من شأنها إعاقة مد سلطة الحكومة لتشمل سائر أرجاء البلد تمثل انتهاكا لروح ونص اتفاق السلم العام.
Il convient de garder à l'esprit que toute obstacle opposé à l'extension de l'administration du Gouvernement dans l'ensemble du pays constituerait une violation de l'esprit et de la lettre de l'Accord général de paix.
ويجب أن يوضع في اعتبار أن استعمال القوة قد يؤدي إلى عواقب غير مرغوبة إلى أقصى حد ويحبط العملية التفاوضية ويسفر عن تصاعد الصراع وانتشاره إلى مناطق أخرى من يوغوسفيا السابقة.
Il ne faut pas oublier que l'emploi de la force pourrait aboutir à des conséquences extrêmement fâcheuses, contrecarrer le processus de négociation, entraîner une escalade du conflit et étendre ce dernier à d'autres régions de l'ex-Yougoslavie.
ويجب أن يوضع في اعتبار، في هذا الصدد، أن تدفق العائدين سيستمر إلى ما بعد كانون أول/ديسمبر ١٩٩٤، شأنه شأن برامج انسانية أخرى مثل إزالة الغام وإعادة إدماج الجنود المسرحين.
Il convient en l'occurrence de garder à l'esprit que le reflux des rapatriés se poursuivra après décembre 1994, comme le feront du reste aussi certains programmes humanitaires, tels que le déminage et la réintégration des soldats démobilisés.
١٧٥ - ينبغي أن يوضع في اعتبار أن المسؤولية عن استثمارات صندوق الهبات التابع لجامعة امم المتحدة تقع على عاتق دائرة إدارة استثمارات بامانة العامة لمم المتحدة.
Il conviendrait de garder à l'esprit que la responsabilité des placements du Fonds de dotation de l'Université des Nations Unies incombe au Service de la gestion des placements du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies.
٥٣ - ومن المهم عند استشراف المستقبل أن يوضع في اعتبار أن تنفيذ التدابير الرئيسية يستغرق وقتا كبيرا، وحتى لو توفرت الموارد فإن تحقيق اهداف الرئيسية يمكن أن يتحقق سوى في اجل الطويل.
À l'avenir, il importe de garder à l'esprit que l'application de mesures importantes prend beaucoup de temps et que, même lorsque les ressources nécessaires sont disponibles, les objectifs de ces mesures ne peuvent être atteints qu'à long terme.
وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن وضع تدابير تحقق فيما يتعلق بالمعاهدة الجديدة ليس بالمهمة اليسيرة.
Il ne faut pas oublier que l'élaboration de mesures de vérification aux fins du nouveau traité ne sera pas chose facile.
وينبغي أن يوضع في اعتبار العنصر انساني لهذا اتجار.
La composante humanitaire de ce trafic doit également être prise en compte.
ونرى أن ذلك ينبغي أن يوضع في اعتبار.
Nous pensons que cela devrait être pris en compte.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 359. المطابقة: 359. الزمن المنقضي: 200 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo