التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أهمية خاصة" في الفرنسية

اقتراحات

وبالنظر إلى جغرافية بلدي فإن المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار هي ذات أهمية خاصة.
Pour mon pays, compte tenu de sa géographie, les questions liées aux mers et aux océans présentent un intérêt particulier.
وتولي الحكومة أهمية خاصة لوضع أطفال العمال الموسميين.
Le Gouvernement prête une attention particulière à la situation des enfants de travailleurs saisonniers.
إننا نولي أهمية خاصة بنجاح هذا الحوار.
Nous apportons une attention particulière à la réussite de ce dialogue.
ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة لعمل هيئة نزع السلاح.
L'Union européenne accorde une grande importance aux travaux de la Commission du désarmement.
وللأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة أهمية خاصة للمنظمة.
Les OMD relatifs à la santé revêtent une importance particulière pour l'Ordre.
وتولي مجموعة ريو أهمية خاصة لمسألة الذخيرة.
Le Groupe de Rio attache une importance particulière à la question des munitions.
588- وتولي الحكومة أهمية خاصة لإعادة تأهيل المعوقين طبياً واجتماعياً ومهنياً.
Le Gouvernement attache une importance particulière au rétablissement médical et à la réinsertion sociale et professionnelle des personnes handicapées.
وتعلق الدانمرك أهمية خاصة على تعزيز الحوار بين الشباب.
Le Danemark attache une importance particulière à la promotion du dialogue entre les jeunes.
وتولي دولة الكويت أهمية خاصة للمقترحات المتعلقة بضمان الإمداد بالوقود النووي.
L'État du Koweït attache beaucoup d'importance aux propositions visant à garantir l'approvisionnement en combustible nucléaire.
ثانياً، تولي سويسرا أهمية خاصة لتدابير بناء الثقة.
Deuxièmement, la Suisse attache une importance particulière aux mesures de renforcement de la confiance.
ويكتسب التعاون أهمية خاصة فيما يتعلق بالقانون الدولي لحقوق الإنسان.
La coopération revêt une importance particulière en ce qui concerne le droit international des droits de l'homme.
تكتسي الشفافية أهمية خاصة لأنها أساس الاستدامة.
La transparence revêt une importance particulière, car elle constitue le fondement de la viabilité.
وتعتبر زيادة الهجرة والتجهيز ذات أهمية خاصة اليوم.
Le développement des migrations et de l'urbanisation est particulièrement important aujourd'hui.
وتكتسي المساعدة في مجال المعايير القانونية الدولية أهمية خاصة.
Une assistance dans le domaine des normes juridiques internationales, en particulier, serait primordiale.
ولأسباب موضوعية، لمسائل التعاون الاقتصادي أهمية خاصة بالنسبة إلى تركمانستان.
Pour des raisons objectives, les questions de coopération économique sont d'une importance particulière pour le Turkménistan.
ولهذا السبب، يكتسي التعاون الدولي ونقل التكنولوجيا أهمية خاصة.
Pour cette raison, la coopération internationale et le transfert de technologie revêtent une importance particulière.
وهذه مسألة تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
Les océans et les mers ont une importance particulière pour les pays en développement.
إن لحقوق ومصالح البلـــدان النامية غير الساحلية أهمية خاصة لمجموعتنا.
Les droits et les intérêts des pays en développement sans littoral préoccupent tout particulièrement notre Groupe.
ويولي أعضاء المجلس أهمية خاصة للعمل مع الجمهور.
Les membres du Conseil attachent une importance particulière au travail avec le public.
ففي العهدين الدوليين كليهما أحكام ذات أهمية خاصة للأقليات.
Les deux Pactes internationaux contiennent des dispositions qui revêtent une importance particulière pour les minorités.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 6118. المطابقة: 6118. الزمن المنقضي: 280 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo