التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أوسع نطاقا بشأن" في الفرنسية

plus large sur
plus vaste sur
وإذ ترى أنه ينبغي إفساح المجال، داخل منظومة امم المتحدة، جراء مناقشات ومداوت أوسع نطاقاً بشأن الحقوق اقتصادية واجتماعية والثقافية،
Considérant qu'il devrait y avoir dans le cadre du système des Nations Unies un lieu consacré à un débat plus large sur les droits économiques, sociaux et culturels,
وهذه المشكلة معترف بها بوجه عام على الصعيد الدولي، وهي جزء من حوار أوسع نطاقاً بشأن إصلاحات نظام الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
Ce problème n'est pas nouveau sur la scène internationale, et il s'inscrit dans un débat plus large sur la réforme du système des organes conventionnels de l'ONU de défense des droits de l'homme.
ويشكل التقرير جزءا من برنامج أوسع نطاقا بشأن التنمية والقطاع الخاص يجري الاضطلاع به بالتعاون مع صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
Ce rapport s'inscrit dans le cadre d'un programme plus vaste sur le développement et le secteur privé entrepris en collaboration avec le Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
والنقاش بشأن إطلاق سراح السجناء يجري في ظل نقاش أوسع نطاقا بشأن مواطنة المملكة المتحدة.
Le débat sur l'émancipation des prisonniers s'inscrit dans le cadre du débat plus vaste sur la citoyenneté britannique.
ونرحب بالاقتراحات التي قدمها الأمين العام ونعتبرها أساسا جيدا لمناقشة أوسع نطاقا بشأن تلك القضية.
Nous saluons les propositions présentées par le Secrétaire général et pensons qu'elles constituent une bonne base pour la tenue d'un débat plus large sur cette question.
كما ان مناقشة الميزنة القائمة على أساس النتائج هي جزء من جدال أوسع نطاقا بشأن قياس مدى فعالية وجدوى المنظمات الدولية العمومية.
Le débat sur cette question s'inscrit dans le débat plus large sur les moyens de mesurer l'efficacité et l'utilité des organisations internationales publiques.
لكن لكي يستفاد إلى أقصى حد مما ينطوي عليه هذا القانون من جوانب تساعد على تحقيق المصالحة، سيتعين بشكل يكاد يكون مؤكدا أن يرافقه - أو أن يليه بسرعة - اتفاق وطني أوسع نطاقا بشأن تقاسم السلطة في البلد.
Cependant, pour qu'elle puisse exercer pleinement son effet réconciliateur, il faudrait presque certainement l'assortir, ou la faire rapidement suivre d'un pacte national plus large sur le partage du pouvoir.
ولن يشكل هذا وسيلة لتوسيع نطاق التمتع بحقوق المشاركة وطنياً فحسب، وإنما يمكن أن يساعد أيضاً في تعزيز توافق في الآراء أوسع نطاقاً بشأن السياسات التجارية والمالية والإنمائية التي غالباً ما شكلت سبباً لإثارة الجدل.
Pareille démarche tendrait à promouvoir un plus large exercice des droits participatifs au niveau national tout en favorisant un consensus plus large sur des politiques souvent sujettes à controverse en rapport avec le commerce, le financement et le développement.
63- وينبغي الانطلاق من العزم الذي ظهر أثناء الحوار الوطني على كشف ملابسات ما توالى من أحداث على جمهورية أفريقيا الوسطى منذ عام 1960، وعلى إنشاء لجنة لتقصي الحقائق كأساس لإجراء مناقشة أوسع نطاقاً بشأن آليات العدالة الانتقالية.
L'intention manifestée pendant le Dialogue national de faire la lumière sur les événements qui se sont succédé en RCA depuis 1960 et de mettre sur pied une Commission de la vérité devrait constituer une base pour une discussion plus large sur les mécanismes de justice transitionnelle.
كما يلزم توافق في الآراء أوسع نطاقاً بشأن حفظ السلام القوي وحماية المدنيين، كما ينبغي استكشاف الفرص المتاحة من خلال نهج موجّه نحو تعزيز قدرات عمليات حفظ السلام.
Il faut un consensus plus large sur le maintien de la paix robuste et la protection des civils, et il faut examiner les possibilités offertes par une approche au maintien de la paix axée sur les capacités.
وشملت المشاورات أيضا مناقشات أوسع نطاقا بشأن الجوانب المحورية للتوصل إلى تسوية سلمية شاملة.
Les consultations ont également porté sur des discussions plus générales des aspects centraux d'un règlement politique d'ensemble.
ولدى الجماهير الآن دراية أوسع نطاقا بشأن هذا الخطر.
Il y a désormais une plus grande prise de conscience de la menace.
وأعرب الأمين العام عن ترحيبه بإجراء مناقشة دولية أوسع نطاقا بشأن سبل المضي قدما.
Il souhaiterait que la communauté internationale tienne un débat élargi sur la voie à suivre.
وتلقت المحكمة تقريرا اجتماعيا جديدا من إدارة حماية الطفل تضمن معلومات أوسع نطاقا بشأن الطفلة وقدرة الوالد على الاضطلاع بمهام الوالدين.
La cour a reçu un nouveau rapport du Service de protection de l'enfance comportant davantage d'informations concernant les capacités parentales du père et de la mère.
تؤكد المكسيك مجددا على أنه من المستصوب التشجيع على إجراء مناقشات أوسع نطاقا بشأن الموضوع والمفاهيم ذات الصلة.
Le Mexique réitère qu'il convient d'élargir le débat sur le thème et les concepts concernés.
وقد مولت المؤسسة أيضا عدة مشاريع أخرى تدمج الأعمال المتصلة بالإيدز في إطار مشاريع أوسع نطاقا بشأن التعليم والصحة والتنمية.
Elle a par ailleurs financé plusieurs autres projets concernant le sida dans le cadre de programmes plus vastes ayant trait à l'éducation, à la santé et au développement.
17 - وإضافة إلى ذلك، وضعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية استراتيجية أوسع نطاقا بشأن تنمية القدرات في مجال الضرائب.
Par ailleurs, le Département des affaires économiques et sociales a défini une plus vaste stratégie de renforcement des capacités en matière fiscale.
46 - وإضافة إلى البرامج التنفيذية التي تجري على الصعيد القطري، اضطلع البرنامج الإنمائي ووكالات أخرى بمبادرات أوسع نطاقا بشأن البلدان المتوسطة الدخل.
Indépendamment des opérations menées au niveau des pays, le PNUD et d'autres organismes ont lancé des initiatives plus ambitieuses dans les pays à revenu intermédiaire.
وما نحتاج إليه الآن هو التوصل إلى حل وسط أوسع نطاقا بشأن المضمون وإلى الإرادة السياسية اللازمة لبلوغ هذا الهدف.
Ce qu'il faut maintenant c'est un esprit de compromis sur le fond et une plus grande volonté politique à cet effet.
أما مكتب المراقبة الداخلية، بما له من رأي أوسع نطاقا بشأن نظام البريد إلكتروني، فإنه يعتبر هذا النظام أساسا ممكنا لممارسة المهارات والتقنيات المتعلقة بثقافة إدارية جديدة لمم المتحدة.
Mais le Bureau des services de contrôle interne, qui a du courrier électronique une conception plus large, y voit un des champs d'application possible des compétences et des techniques caractéristiques du nouveau style de gestion à l'ONU.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 66. المطابقة: 66. الزمن المنقضي: 134 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo