التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أو التجديد" في الفرنسية

ou de rénovation
ou renouvelable
ou rénovés
ni renouvelé

اقتراحات

تبين التواريخ أنشطة التشييد أو التجديد.
Les dates correspondent aux travaux de construction ou de rénovation.
ولدى إجراء أعمال البناء أو التجديد، تستند الوكالات إلى تشريعات البلد المضيف وقوانينه في مجال المباني، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة بالأمم المتحدة.
Lorsque des travaux de construction ou de rénovation ont lieu, les organismes s'inspirent des lois et du code du bâtiment du pays hôte, en tenant compte des besoins propres à l'ONU.
)أ(يعين وكلاء الأمين العام والأمناء العامون المساعدون عادة لمدة تصل إلى خمـس سنــوات قابلــة للتمديد أو التجديد.
a) Les secrétaires généraux adjoints et les sous-secrétaires généraux sont généralement nommés pour une période d'une durée maximum de cinq ans, prolongeable ou renouvelable.
36 - مدة تعيين وكلاء الأمين العام والأمناء العام المساعدين تكون عادة خمس سنوات، رهنا بالتمديد أو التجديد().
Les secrétaires généraux adjoints et les sous-secrétaires généraux sont généralement nommés pour une période maximale de cinq ans, prorogeable ou renouvelable.
22- مرافق السجون في بلدان كثيرة في حاجة إلى الإحلال أو التجديد.
Dans de nombreux pays, les établissements pénitentiaires doivent être remplacés ou rénovés.
3-2-1 ينبغي أن يتم أولاً تقييم جميع المعدات الحاسوبية المستعملة المجموعة، لتحديد ما إن كانت مناسبة لإعادة الاستخدام المباشرة أو لإعادة الاستخدام بعد الإصلاح أو التجديد أو لاسترداد المواد.
3.2.1 Tous les équipements informatiques usagés collectés devraient être d'abord évalués pour déterminer s'ils peuvent être réutilisés directement, réutilisés après avoir été réparés ou rénovés ou s'ils doivent faire l'objet d'une opération de récupération de matériaux.
وتتمثل إحدى صحيات الفريق الفرعي في إصدار توصيات بشأن احتياجات التشييد أو التجديد في الحاضر والمستقبل، على أن يضع في الحسبان قيود الميزانية وفوائد تقاسم أماكن عمل مشتركة.
Il a, entre autres, pour mandat de faire des recommandations sur les besoins actuels et futurs de construction ou de rénovation, compte tenu des limites budgétaires et de l'avantage procuré par le partage de locaux communs.
وكان من بين اختصاصات الفريق الفرعي تقديم توصيات عن احتياجات الحالية والمستقبلية من أعمال التشييد أو التجديد، مع مراعاة القيود التي تفرضها الميزانية والفوائد المتأتية من تقاسم أماكن العمل المشتركة.
Son mandat prévoit notamment qu'il doit faire des recommandations sur les besoins actuels et futurs de construction ou de rénovation, en tenant compte des contraintes budgétaires et des avantages découlant du partage de locaux communs.
إضافة لذلك، تم توفير التدريب اللازم للمفرزة الأولى من الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في البوسنة والهرسك ولأعمال التصليح أو التجديد الضرورية في كثير من مرافق الشرطة.
De plus, le premier contingent de la police civile des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine a reçu la formation nécessaire, et les travaux essentiels de transformation ou de rénovation ont été effectués dans de nombreux établissements policiers.
(د) إجراء تحليل لتكاليف كل من هذه الحلول المقترحة قياسا بفوائده؛ وتقديم المستوى العام للتكاليف المتصلة بأي مشروع قادم للتشييد أو التجديد؛
d) Effectuer une analyse coûts-avantages de chaque solution proposée sur le plan architectural ou sur celui de l'ingénierie, et donner l'ordre de grandeur du coût de tout projet à venir de construction ou de rénovation;
ويجري القيام بأي عمل من أعمال الصيانة أو التجديد التي يمكن أن تستثير الاسبستوس، بعد ساعات العمل وخلال عطلات نهاية الأسبوع.
Les travaux d'entretien ou de rénovation qui risquent de provoquer une libération d'amiante dans l'air sont exécutés après les heures normales de travail et pendant les week-ends.
ومن ثم ينبغي أن يحصل الأمين العام، بالقدر الممكن، على التزامات قاطعة من جميع مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها العاملة في نفس الموقع قبل بدء مشاريع التشييد أو التجديد الكبرى للمقار المشتركة.
Dans la mesure du possible, le Secrétaire général doit obtenir des engagements fermes de tous les bureaux, agences, fonds et programmes des Nations Unies se trouvant dans tel ou tel lieu avant de lancer de grands projets de construction ou de rénovation de locaux communs.
١٠ - تشير القاعدة ٤/٥ من النظام اساسي للموظفين الى هذه الضرورة فيما يتعلق بموظفي الرتب العليا وهي تنص على أن يكون تعيين وكء امين العام وامناء العامين المساعدين لفترة عادة ما تكون خمس سنوات، رهنا باطالة أو التجديد.
Ce principe s'applique aux fonctionnaires de rang supérieur, lesquels relèvent de l'article 4.5 du Statut du personnel qui dispose que les secrétaires généraux adjoints et les sous-secrétaires généraux sont en règle générale nommés pour une période de cinq ans, prolongeable ou renouvelable.
سيتشاور مدير البرنامج مع المجلس التنفيذي بشأن تعيين المدير أو التجديد له أو إقالته.
L'Administrateur consulte le Conseil d'administration lors de la nomination, du renouvellement ou du renvoi du Directeur.
(ج) قدم التجهيزات المخصصة للحرف وحاجتها إلى الإصلاح أو التجديد؛
c) Le fait que les équipements sont vétustes et auraient besoin d'être réparés ou remplacés;
3-2 تكون وثائق السفر قابلة للتمديد أو التجديد.
3.2 La validité des documents de voyage peut être prolongée ou les documents renouvelés.
إدارة الفضلات المتبقية الناجمة عن عمليات الإصلاح أو التجديد أو الاختبار تمشياً مع أحكام اتفاقية بازل؛
La gestion des résidus produits suite aux actions de réparation, remise à neuf ou des essais conformément aux dispositions de la Convention
وتتألف المحكمة الدستورية من تسعة قضاة يعينون لولاية مدتها تسع سنوات غير قابلة للتمديد أو التجديد.
La Cour constitutionnelle se compose de neuf juges, nommés pour un mandat de neuf ans, qui ne peut être ni prolongé ni renouvelé.
والمناقشات المقبلة للمجلس بشأن احتمال إنشاء بعثات جديدة أو التجديد لبعثات قائمة تتيح فرصة مهمة لتحقيق ذلك.
Les prochains débats du Conseil où il sera question de la création de nouvelles missions ou du renouvellement de missions existantes seront une excellente occasion de le faire.
(ز) وصف للتقييم المستخدم للبت بأن المعدات الحاسوبية المستعملة الموجودة في الشحنة مناسبة لإعادة الاستخدام، ربما بعد الإصلاح أو التجديد أو التحسين؛
g) Une description de la procédure d'évaluation utilisée pour déterminer si l'équipement informatique usagé expédié peut être réutilisé, éventuellement après avoir été réparé, rénové ou amélioré;
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 43. المطابقة: 43. الزمن المنقضي: 116 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo