التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أي حافز" في الفرنسية

n'incite
aucun intérêt
inciterait
وربما كان امر البالغ الخطورة هو عدم وجود أي حافز يدفع الدولة التي تم إخطارها إلى التماس حلول للمشاكل المتصلة بأوجه استخدام المتضاربة تكون متسقة مع استخدام المنصف وامثل.
Peut-être plus grave encore, rien dans cet article n'incite l'État auquel la notification est adressée à rechercher, pour régler les problèmes que peuvent poser des utilisations conflictuelles, des solutions qui soient conformes au principe de l'utilisation optimale et équitable.
٤٠ - وباضافة إلـى ذلـك، يوجـد حاليا أي حافــز للجنتيـن لتحسيـن معدل استخدام المركزين أو زيادة ايرادات المتحصلة إلى أقصاها، وذلك ن ايرادات تعامل حاليا بصفة دخل متنوع وتحول إلى المقر.
En outre, rien actuellement n'incite les commissions à augmenter le taux d'utilisation de leurs centres ni à accroître le plus possible leurs recettes, car ces dernières sont pour le moment considérées comme recettes accessoires et versées au Siège.
ومن ثم فليس أمامها خيار آخر سوى الاعتماد بشكل كبير على التعاون الطوعي الذي يقدمه أعضاء هذه التكتلات الذين ليس لديهم، في المقابل، أي حافز يدفعهم إلى التعاون مع هذه البلدان.
Ils n'ont donc pas d'autre choix, pour enquêter, que de faire largement appel à la coopération volontaire des parties aux ententes, alors même que celles-ci n'ont aucun intérêt à coopérer avec eux.
كذلك، ونظرا لمجانية حقوق المياه ولعدم سقوطها بسبب عدم استخدامها، ليس هناك أي حافز يُشجع على التفريط فيها.
En outre, les droits sur l'eau étant gratuits, et leur non-utilisation n'entraînant pas de déchéance, il n'y a aucun intérêt à les céder.
وفي الوقت نفسه، ليس هناك أي حافز على التخلي عن الممارسات الخاصة بمركز العمل.
Simultanément, rien n'incite les centres de conférence à renoncer aux pratiques qui leur sont propres.
أضف إلى ذلك أنه لن يكون لدى الأشخاص المؤهلين أي حافز على الالتحاق بها.
De plus, les personnes qualifiées ne trouveront aucun attrait à travailler pour elle.
ولم يقدَّم أي حافز إلى الطفلات ولا إلى المجتمعات المحلية، باستثناء التدريب الذي جرى مع أعضاء اللجنة.
En dehors de la formation dispensée aux membres de ce comité, cette campagne n'a pas cherché à donner d'incitations aux filles ou aux communautés visées.
ليس لدينا أي حافز للمضي قدماً و حلها عبر الولايات المتحدة.
Nous n'avons rien qui nous incite à résoudre ce problème aux Etats-Unis.
ونرى عدم التركيز في أي حافز لتشجيع العائدين على توفير ضرورات الحياة الحديثة الأساسية فحسب، رغم أهميتها.
Nous estimons que les incitations au retour ne doivent pas se limiter à fournir les commodités de base de la vie moderne, si importantes soient-elles.
وهكذا، فإنهم يقدمون أي حافز للمقرضين اجانب لتأجيل استحقاقات قروضهم القائمة أو تقديم قروض جديدة.
Ils n'incitent donc aucunement les prêteurs étrangers à reconduire les prêts existants ou à accorder de nouveaux crédits.
(ج) تغيير نظام تقييم أداء المحققين لإلغاء أي حافز مقابل الحصول على اعترافات، مع اتخاذ تدابير إضافية لتثقيف أفراد الشرطة في مجال حقوق الإنسان.
c) Modifier le système d'évaluation des enquêteurs de façon que ceux-ci ne soient pas incités à obtenir des aveux, et prendre des mesures supplémentaires pour renforcer la formation des policiers dans le domaine des droits de l'homme.
فالجدول الزمني الثابت الحالي لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات، القائم بالضرورة على النظام الأولي، لا يقدم أي حافز لإجراء الاستكشاف بشكل أسرع.
Le calendrier fixe actuellement défini pour l'exploration des nodules polymétalliques, qui repose nécessairement sur le régime pionnier, ne comporte aucune incitation pouvant encourager une exploration plus rapide.
بيد أن أي حافز نقدي في هذه المرحلة سيؤثر على الأرجح على الميزانيات الختامية للجهات الفاعلة الاقتصادية، مما يؤدي جزئياً إلى معادلة الأثر ألحفزي للطلب.
Toute relance monétaire à ce stade risquerait encore d'avoir une incidence sur les bilans des acteurs économiques, annulant ainsi en partie l'effet de la relance sur la demande.
إننا نفعل هذا فقط انطلاقاً من مسؤوليتنا الإنسانية، ومن دون أي حافز أخر.
Nous agissons ainsi tout simplement pour assurer notre responsabilité humanitaire; c'est la seule raison.
فهذا الاقتراح يناقض الاتجاهات الإيجابية التي كان قد لاحظها ولا يعطي الدول الأعضاء أي حافز على دفع اشتراكاتها المقررة كاملةً وفي حينها.
Cette proposition est en contradiction avec les améliorations constatées et n'est pas de nature à encourager les États Membres à verser leurs quotes-parts intégralement et dans les délais fixés.
ولاحظت الدراسة الاستشارية لعام 1996 أن "الترتيب الحالي لا يوفر للمطبعة فيما يبدو أي حافز لزيادة كفاءتها نظراً لأن تكاليفها الثابتة والمتغيرة تكاليف مضمونة"().
Dans l'étude de consultants de 1996, il a été noté que "l'arrangement actuel ne semble pas offrir d'incitation à l'imprimerie à accroître son efficience puisque les frais fixes et les frais variables sont convertis".
وليس هناك أي حافز يُذكر للنظر في مقترحات أخرى لتحديد الأسلحة النووية على الصعيد المتعدد الأطراف، ولم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
Il n'y a plus guère d'incitation à examiner d'autres propositions pour la maîtrise multilatérale des armes nucléaires, aucun progrès n'est fait en ce qui concerne un traité d'interdiction de la production de matières fissiles.
ونتيجة لذلك تتخذ فرادى المنظمات مبادرات متنوعة، دون أن يكون هناك أي حافز لتحقيق الاتساق لفائدة منظومة الأمم المتحدة ككل.
Chaque organisme poursuit donc ses propres activités sans être incité à faire un effort d'harmonisation dans l'intérêt de l'ensemble du système.
وربما يستطيع منتجو النفايات إحالة عبء المسؤولية إلى المصدرين، ولا يصبح عندهم أي حافز لمراقبة معايير التخلص من النفايات().
Les personnes à l'origine des déchets pourraient faire porter le fardeau de la responsabilité aux exportateurs et ne seraient donc pas incitées à surveiller l'application des normes en matière d'évacuation.
ولن يكون هناك أي حافز حقيقي للدول الأخرى للانضمام إلى صكّ من هذا النوع بدون أي مقابل يبرر تحملها هذه الالتزامات.
Les États autres que les États de l'aquifère ne seraient pas vraiment incités à s'associer à cet instrument sans contrepartie susceptible de justifier les obligations en découlant.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 62. المطابقة: 62. الزمن المنقضي: 123 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo