التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أُهملت" في الفرنسية

a été négligée
ai négligé
ont été négligés
ignoré
omet
ai abandonné
passées sous silence
ont été négligées
a omis
été ignorés
considérais
avez abandonné
pas tenu compte
J'ai chassé
Vous avez omis
91- أُهملت الإعاقة الذهنية على جبهاتٍ كثيرة.
La déficience mentale a été négligée à maints égards.
ففي البلد أول، أُهملت الزراعة رغم أن ٠٦ في المائة من القوة العاملة تزال تشتغل في ذلك القطاع.
Dans le premier de ces pays, l'agriculture a été négligée alors même que 60 % de la population active sont encore employés dans ce secteur.
"دروسيلا" أخبرتني بأنني قد أهملت عملي.
Drusilla me dit que j'ai négligé mon travail.
كنت متشوقة للغاية لعمل هذا الفيلم لدرجة أنني أهملت دراستي
Je me suis tellement investie pour faire ce film que j'ai négligé les études.
فقد أهملت مصالح الأفغان العاديين زمنا أطول مما يجب.
Pendant bien trop longtemps, les intérêts des Afghans ordinaires ont été négligés.
ولكن حالات أخرى أُهملت إهمالا جسيما لسنوات.
Cependant, d'autres situations sont clairement négligées depuis des années.
فقد أُهملت مسألة الأسلحة الإشعاعية لفترة طويلة.
La question des armes radiologiques a longtemps été négligée.
ولن يتسنى توفير الخدمات للجميع إذا أُهملت فئة كاملة من السكان.
On ne pourra parler d'accès universel tant qu'une tranche entière de la population sera tenue à l'écart.
فما هو مستقبل هذه الطفلة التي أُهملت في بلد فقير مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية؟
Quel sera l'avenir de cette enfant abandonnée dans un pays pauvre comme la République démocratique du Congo?
بيد أن القطاعات الإنتاجية مثل الصناعة التحويلية أُهملت إلى حد كبير.
En revanche, les secteurs productifs, tels que le secteur manufacturier, avaient été largement négligés.
ولا يمكننا أن نتوقع إحراز تقدم كبير بشأن الأهداف الإنمائية للألفية عالمياً إذا أُهملت المرأة أو عوملت كمواطن من الدرجة الثانية.
Nous ne pouvons pas attendre de progrès substantiels sur les OMD dans le monde si les femmes sont laissées pour compte ou traitées comme des citoyens de seconde zone.
وأشار إلى أن الحقوق الثقافية، المكرسة في العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد أُهملت كذلك إهمالاً نسبياًّ.
De même, les droits culturels tels qu'énoncés dans le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels sont désormais relativement négligés.
وتلقت الزراعة، التي أُقر بأنها أُهملت خلال العقدين الماضيين أو أكثر، قدراً كبيراً من الاهتمام خلال النقاش.
Beaucoup d'attention a été accordée au cours du débat à l'agriculture, secteur que l'on a estimé avoir été négligé depuis vingt ans ou plus.
ونتيجة لاعتبار الإسكان سلعة وأصلاً مالياً، أُهملت تماماً أبعاد أخرى للحق في السكن اللائق، مما أدى إلى عواقب ملموسة على تمتع الجميع بحقوق الإنسان.
Le logement étant considéré comme un produit et un bien financier, les autres dimensions du droit à un logement convenable ont été complètement occultées, avec des conséquences non négligeables sur l'exercice des droits de l'homme pour tous.
(ز) لقد أُهملت حتى الآن بوجه عام ظروف الإنتاج على نحو غير ملائم عند مناقشة الأهداف الإنمائية للألفية.
g) De manière générale, les conditions de production avaient été trop négligées jusqu'ici dans les débats sur les OMD.
وبينما كان يمكن للمستثمرين الاعتماد على قانون ملزم وعلى حقوق قابلة للإنفاذ لحماية استثماراتهم، فقد أُهملت حقوق السكان في الأراضي أو لم تكن موجودة أصلاً.
Si les investisseurs pouvaient compter sur le droit contraignant et les droits opposables pour protéger leurs investissements, les droits fonciers des populations locales étaient souvent bafoués ou inexistants.
أُهملت التنمية الاجتماعية إلى حد كبير في المناقشات المتعلقة بسبل تعزيز الإدارة المستدامة للغابات وما ينتج عن ذلك من تحسينات في سبل العيش والحد من الفقر.
Le développement social a été considérablement négligé dans les débats sur les manières de renforcer la gestion durable des forêts et, ainsi, d'améliorer les moyens de subsistance et lutter contre la pauvreté.
٢- قالت الرئيسة إن قضية السلع اساسية قد أُهملت في السنوات اخيرة، ن جدول اعمال الحكومي الدولي ركز على شواغل أخرى.
La Présidente a déclaré que la question des produits de base avait été négligée ces dernières années, les organes intergouvernementaux ayant concentré leur attention sur d'autres points.
وأعربوا عن قلقهم من أن هذه القضايا قد أُهملت لدى وضع أقل البلدان نمواً سياساتها في العقود الأخيرة.
Durant les récentes décennies, ces questions avaient été négligées par les décideurs des PMA.
19 - ورغم هذه الجهود، ما زالت معارف المرأة وخبراتها غير مستعملة بصورة كافية في منع نشوب الصراعات العنيفة، كما أُهملت المنظورات الجنسانية في عمليات الإنذار المبكر ووضع خيارات الاستجابة.
Malgré ces mesures, le savoir et l'expérience des femmes ne sont pas suffisamment mis à profit pour prévenir les conflits, et les tentatives d'alerte rapide et la recherche de solutions ont négligé de prendre en compte leur contribution.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 477. المطابقة: 477. الزمن المنقضي: 109 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo